Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
RID/ADR bundles of cylinders are clearly pressure receptacles and therefore subject to the requirements of 6.2.1.6 and 6.2.3.5 for testing the whole entity. Согласно МПОГ/ДОПОГ связки баллонов однозначно относятся к сосудам под давлением, а следовательно на них распространяются требования подразделов 6.2.1.6 и 6.2.3.5 в отношении испытания всего комплекта.
However, this standard also relates to devices that do not rely on ambient air and is therefore not applicable. Но этот стандарт также распространяется на аппараты, функционирующие независимо от окружающего воздуха, и, следовательно, не является применимым.
The site caters to all the novices of the computer and therefore Linux and open source world. Сайт ориентирован на новичков всех компьютеров и, следовательно, Linux с открытым исходным кодом мире.
But I'm a Russian officer and therefore I have to defend everything belonging to Russia. Но я русский офицер и следовательно должен защищать всё что принадлежит России.
Because Bitcoin is transferable, and therefore a currency? Потому что битмонету можно передавать, и следовательно, является валютой?
Low or negative population growth also implies lower potential economic growth and therefore worse debt-to-GDP dynamics and increasingly grave doubts about the sustainability of public-sector debt. Низкий или отрицательный прирост населения также подразумевает потенциально низкий экономический рост и, следовательно, худшую динамику соотношения долга к ВВП и рост сомнений о надёжности долгов госсектора.
Cells obtained from commercial sources are likely to be of unknown genetic background and history and therefore be less useful for some important studies. Клетки, полученные из коммерческих источников, скорее всего, будут иметь неизвестнй генетический фон и историю и, следовательно, будут менее полезны для некоторых важных исследований.
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Governing majorities (and therefore elections) in Germany are always won in the center. Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре.
Money, therefore, is about trust, without which no society can function. Следовательно, деньги относятся к сфере доверия, без которого не может функционировать ни одно общество.
Fiscal policy must, therefore, play a central role. Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике.
Neither weak foreign demand nor a lack of financing, therefore, can be the reason for Greece's poor export performance. Следовательно, ни слабый внешний спрос, ни отсутствие финансирования не могут быть причиной плохой работы греческого экспорта.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
The total amount of heat contained in oceans responds to changes in emissions, and is therefore a better metric for measuring such responses. Общее количество тепла, содержащееся в океанах, реагирует на изменения в выбросах, и, следовательно, является лучшим показателем для измерения таких ответов.
Forecasts based on temperature and precipitation are important to agriculture, and therefore to commodity traders within stock markets. Прогнозы температуры и осадков важны для сельского хозяйства и, следовательно, даже для трейдеров на фондовых рынках.
I think, Sebastian... therefore, I am. Я думаю, Себастиан... следовательно, существую.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute. Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate. Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной.
It is therefore imperative that diplomacy, which looks possible at the moment, be given a chance. Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня.
Insisting on this is therefore a primary objective of the politics of freedom. Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу.
Extra time and money has therefore had to be invested in the acquisition of these capabilities. Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.
It is therefore important that EU governments turn their attention to this challenge. Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу.
Middle-class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply. Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы.
A policy of opening the country would therefore quickly put the regime's existence at risk. Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
The key for today's UN, therefore, is not to create more goals, but to implement those that have been set. Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных.