Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
And therefore, the defendant must do what the law requires and must assume all fiduciary responsibilities in this matter. Следовательно, ответчик должен выполнить требования закона и взять на себя все обязанности доверенного лица в данном деле.
Their needs were, therefore, taken into account in the allocation. Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований.
The NPT prohibited its non-nuclear-weapon Parties from acquiring nuclear weapons and therefore from carrying out nuclear tests. Договор о нераспространении запрещает своим участникам, не обладающим ядерным оружием, приобретать ядерное оружие, а следовательно и проводить ядерные испытания.
International solidarity is therefore essential to reduce the consequences of natural calamities in the developing countries. Следовательно существенно важна международная солидарность в уменьшении последствий природных катастроф в развивающихся странах.
The nearest day, therefore, is Monday, 1 November. Следовательно, ближайший день - понедельник 1 ноября.
The time has therefore come for a careful review of the orientation of the strategies and policies we have shared in recent years. Следовательно, пришло время внимательно пересмотреть ориентацию стратегий и политики, которыми мы занимались в последние годы.
There would therefore be the need to look for alternative funding after two years. Следовательно, по истечении двух лет возникнет необходимость изыскать альтернативное финансирование.
Advance authorizations are therefore meant to ensure speedy commencement of projects which might otherwise be delayed. Досрочные разрешения, следовательно, предназначены для быстрого начала проектов, которые, в противном случае, могут быть начаты с опозданием.
The goal, therefore, is to reduce the extent of disparity as much as possible through accelerated industrial and technological development. Задача, следовательно, состоит в том, чтобы максимально сократить масштабы диспропорций за счет ускорения промышленного и технического развития.
The city council organized the carnival and is therefore responsible. Муниципальный совет организовал карнавал, следовательно, он и отвечает.
Nothing, therefore, can justify violations of human rights, which by their very nature have universal value. Следовательно, ничто не может оправдать нарушение прав человека, которые по своей сути имеют универсальную ценность.
It considered the reference to appropriate documentation as too vague and therefore liable to a restrictive interpretation. Оно сочло ссылку на соответствующую документацию слишком расплывчатой, а следовательно, допускающей ограничительное толкование.
The Special Committee must, therefore, reveal the truth to world opinion. Следовательно, необходимо, чтобы Специальный комитет довел до сведения мировой общественности эту истину.
It is clear, therefore, that the shortfall must be met somehow. Следовательно, эту разницу, очевидно, необходимо каким-то образом компенсировать.
There was, therefore, a shade of meaning to be preserved. Следовательно, необходимо сохранить этот нюанс.
However, it was well known that public opinion was easy to manipulate and could, therefore, be considered a form of interference. Однако, как известно, общественным мнением можно легко манипулировать и, следовательно, подвергать его какой-либо форме воздействия.
It might, therefore, be a good idea for the Special Rapporteur to meet concerned NGOs. Следовательно, Специальный докладчик, вероятно, мог бы встретиться с представителями заинтересованных неправительственных организаций.
In addition, this article creates obligations for a country without its consent and therefore runs contrary to customary international law. Кроме того, эта статья порождает обязательства стран без их согласия и, следовательно, противоречит нормам обычного международного права.
They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. Следовательно, эти документы служат для всех нас мощным сигналом к тому, чтобы в еще большей мере активизировать и интенсифицировать нынешний переговорный процесс.
He was therefore clearly mandated to continue to provide funds from the regular budget for the time being. Следовательно, ему была дана четкая санкция продолжать на нынешнем этапе финансирование этих органов за счет средств регулярного бюджета.
Article 55 of the Constitution stipulates that international treaties concluded by Peru are part of national law and therefore subject to the constitutional regime. Статья 55 Конституции предусматривает, что международные договоры, заключенные Перу, являются частью национального законодательства и, следовательно, ограничиваются конституционным режимом.
As its title shows, this is a consolidating Act and, therefore, makes no substantive changes to the law. Как видно из названия заголовка, этот закон является консолидирующим и, следовательно, он не вносит никаких существенных изменений во внутригосударственное право.
It was therefore of the utmost importance to restore democratic institutions in the province and guarantee the transparency of electoral processes through the presence of international observers. Следовательно, крайне важное значение имеют восстановление в провинции демократических институтов и обеспечение открытости избирательного процесса за счет присутствия международных наблюдателей.
There were also many minority ethnic groups in India living under extremely difficult conditions and therefore in need of protection. С другой стороны, в Индии имеются многочисленные группы этнических меньшинств, которые живут в очень трудных условиях и, следовательно, нуждаются в защите.
Clarification was therefore needed on that point. Следовательно, данный вопрос требует уточнений.