Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
And therefore, our one day to make noise. Следовательно, один день, чтобы поднять шум.
Homemade and, therefore, untraceable. Домашнего изготовления, следовательно, не отследим.
Mrs. Florrick testified to the fact, therefore she's sure of it. Миссис Флоррик дала показания по факту, следовательно, она уверена в нем.
Excuse me, my understanding is that you have since left Lockhart/Gardner, Mrs. Florrick, and therefore... Правильно я понимаю, что с тех пор вы покинули Локхард/Гарднер, миссис Флоррик, и следовательно...
"I rebel, therefore I exist." Camus. "Я бунтую следовательно я существую".
The bodies should therefore have the capacity and means to ensure these tasks. Следовательно, организации должны располагать потенциалом и средствами для обеспечения этих задач.
We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. Следовательно, нам нужно продолжать усилия по созданию мира, богатством которого является его собственное разнообразие.
Journalists should therefore be better equipped to inform people in order to better educate them. Следовательно, требуется обеспечение более качественной подготовки журналистов, с тем чтобы они могли распространять информацию в целях формирования более просвещенного общества.
First, intercultural exchanges and therefore mutual integration have always existed between societies and communities through information, commerce and migration. Во-первых, межкультурные обмены, а следовательно - взаимная интеграция, всегда осуществлялись между обществами и общинами посредством обмена информацией, торговли и миграции.
All repatriations were carried out by air and therefore the ban applied in all cases. Вся репатриация осуществляется по воздуху, и, следовательно, запрет распространяется на все случаи.
The Confederation was therefore not entitled to ban posters, even discriminatory ones. Конфедерация, следовательно, не обладает полномочиями запрещать плакаты, даже дискриминационные.
The State party acknowledges that the author is temporarily residing in Denmark and therefore currently under Danish jurisdiction. Государство-участник признает, что автор в настоящее время временно проживает в Дании и, следовательно, подпадает под датскую юрисдикцию.
It could therefore not be considered a domestic recourse that must be exhausted prior to lodging a complaint before the Committee against Torture. Следовательно, он не может рассматриваться в качестве внутреннего средства правовой защиты, которое должно быть исчерпано до подачи жалобы в Комитет против пыток.
One speaker further highlighted the need to consider assets abroad and therefore to work with international counterparts. Один из ораторов указал также на необходимость учета активов за рубежом и, следовательно, работы с международными партнерами.
It is therefore possible that both of these requests will be resolved before 30 June 2012. Следовательно, есть вероятность, что решения по обоим запросам будут приняты до 30 июня 2012 года.
The mere repetition of traditionally held - and therefore well-known - points of view is no longer an option. Простое повторение традиционных - а следовательно хорошо известных - точек зрения больше не является вариантом выбора.
The consideration of the Council's annual report is therefore one of the most important elements in that relationship. Следовательно, рассмотрение ежегодного доклада - это один из наиболее важных элементов этих взаимоотношений.
Information sharing, coordination and cooperation between the various levels of government is therefore key for ensuring the proper implementation of the MEAs. Следовательно, обмен информацией, координация и сотрудничество между различными уровнями государственной власти необходимы для надлежащего осуществления МПС.
The utility sectors, for example, come within this exemption and are therefore not subject to the general competition law. Например, под действие этого изъятия подпадают коммунальные сектора, на которые, следовательно, не распространяются общие положения законодательства в области конкуренции.
But this suggestion refers to research, not oversight, and therefore has no bearing on JIU functions and activities. Но в этом предложении речь идет об исследованиях, а не о надзоре, и, следовательно, оно не имеет отношения к функциям и деятельности ОИГ.
The results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements. Следовательно, результаты оценки рисков не могут автоматически преобразовываться в потребности в ресурсах.
Access to markets should be considered as an important driver of poverty and therefore of land degradation. Доступ к рынкам следует рассматривать в качестве одного из важных факторов бедности, а следовательно и деградации земель.
The Committee should therefore review the extent of compliance with the terms of the deal. Следовательно, Комитет должен проверить, в какой степени соблюдается это комплексное соглашение.
In the Government's view, therefore, it was not discriminatory. Следовательно, по мнению правительства, оно не является дискриминационным.
Structural and social changes are therefore indispensable in terms of mentality, attitudes and conduct. Следовательно, необходимо принять меры структурного и социального характера для изменения менталитета, убеждений и поведенческих моделей.