Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. Следовательно, данные свидетельствуют о том, что в связи с деторождением и воспитанием детей занятость женщин сокращается, тогда как мужская - увеличивается.
Therefore, Liechtenstein has honoured all its reporting obligations under the United Nations treaty body system. Следовательно, Лихтенштейн выполнил все свои обязательства по отчетности в рамках системы договорных органов Организации Объединенных Наций.
Therefore, temporary judges can only be dismissed by disciplinary procedures that respect fair trial guarantees and are conducted by an independent body. Следовательно, временные судьи могут отстраняться от должности только по результатам дисциплинарных процедур, осуществляемых независимым органом и с соблюдением гарантий справедливого разбирательства.
Therefore remarks concerning use of legal aid by a person detained by the Police also refer to aliens. Следовательно, положения, касающиеся использования правовой помощи задержанным полицией лицом, также распространяются на иностранцев.
Therefore, he was not in possession of it. Следовательно, в этот момент он им не владел.
Therefore, they will join you in useful labor. Следовательно, они присоединятся к вам в полезном труде.
Therefore, the bridge does not progress. Следовательно, нет прогресса в строительстве моста.
Therefore, I have removed him from his post. Следовательно, я отстранил его от этого поста.
Therefore, I am compelled to use all available personnel. Следовательно, мне приходится использовать всех, кого можно.
Therefore, its obligation to provide mechanisms for compensation permits procedures that are administrative in nature. Следовательно, его обязательство обеспечить механизмы для компенсации допускают процедуры, являющиеся административными по своей природе.
Therefore, providing incentives and building institutions to attract targeted FDI is an essential component of a national investment policy and strategy. Следовательно, предоставление стимулов и создание институтов, необходимых для привлечения адресных ПИИ, - важная часть национальной политики и стратегии в области инвестиций.
Therefore, Qisas & Diyat have no applicability in instances of acid throwing. Следовательно, в случаях обливания кислотой нормы "кисас" и "дият" применяться не могут.
Therefore, pilot projects that allow putting into practice knowledge acquired during training are among the most effective kinds of capacity-building. Следовательно, пилотные проекты позволяющие претворить в жизнь знания, приобретенные во время обучения, входят в число наиболее эффективных мер наращивания потенциала.
Therefore, an FMCT is also significant as a nuclear disarmament measure, which would enhance the disarmament aspect of the NPT. Следовательно, ДЗПРМ имеет также значение в качестве меры в области ядерного разоружения, которая бы способствовала укреплению аспекта ДНЯО, связанного с разоружением.
Therefore, all of us - leaders, peoples and Governments - have the moral responsibility to reactivate and implement those resolutions. Следовательно, все из нас - руководители, народы и правительства - несут моральную ответственность за восстановление значимости этих резолюций и их выполнение.
Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. Следовательно, обращение с гражданским иском в рамках таких дел не является обязательным для выполнения условия об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Therefore, it would be practical to incorporate the details into a separate verification protocol which could be amended through a simple and expeditious procedure. Следовательно, было бы целесообразно отразить все детали в отдельном протоколе по проверке, в который могли бы вноситься поправки на основе простых и оперативных процедур.
Therefore, there may be little to be gained by requiring joint submissions. Следовательно, роль Комитета по-прежнему является значительной, и окончательные решения могут приниматься лишь тогда, когда Комитет проводит сессию.
Therefore, on account of health and income considerations, housing is a very important tool to alleviate poverty and generate employment. Следовательно, учитывая соображения, связанные с состоянием здоровья и доходами, жилищный сектор является весьма важным инструментом сокращения масштабов нищеты и создания рабочих мест.
Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. Следовательно, из сферы деятельности ВТО должны быть изъяты нормы регулирования торговли сельскохозяйственными товарами, которые ограничивают возможности развивающихся стран в деле проведения политики обеспечения продовольственной безопасности.
Therefore the autonomy of publicising and disclosing information on economic activities, including the government sector, and social developments are relevant for all statistical institutes. Следовательно, вопрос об автономии при опубликовании и раскрытии информации об экономической деятельности, включая государственный сектор, и о событиях в социальной сфере имеет актуальное значение для всех статистических институтов.
Therefore, one of the most important requirements of indicators for coverage is to provide disaggregated information to detect gender, race or other imbalances. Следовательно, одно из наиболее важных требований, которые предъявляются к показателям охвата, заключается в обеспечении дезагрегированной информации для отслеживания гендерных, расовых и иных диспропорций.
Therefore, the more general costing parameters used throughout the budget, including vacancy rate factors, were not relevant to INSTRAW. Следовательно, более общие параметры расчета расходов, использовавшиеся в отношении всего бюджета, включая нормы вакансий, не имеют отношения к МУНИУЖ.
Therefore, improvements to public transportation should be made simultaneously and can even be paid for using money collected from the pricing strategies. Следовательно, улучшения в сфере общественного транспорта должны быть одновременными, и их можно даже оплачивать за счет средств, собираемых благодаря стратегиям ценообразования.
Therefore, the United Nations Security Council can not decide against this program or try to limit this inalienable right. Следовательно, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций не может принимать решения, направленные против этой программы, или пытаться ограничить это неотъемлемое право.