Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Such devices have great potential for epidemiology and, therefore, for detecting, diagnosing, characterising and responding to disease outbreaks. Такие устройства открывают большие возможности для эпидемиологии, а следовательно и для обнаружения, диагностики и определения параметров вспышек заболеваний, а также принятия мер реагирования.
Ideally, this should lead to coordinated data demands on enterprises and, therefore, reduced burden on respondents. В идеале результатом этого должно стать направление предприятиям скоординированных запросов о предоставлении данных и, следовательно, снижение нагрузки на респондентов.
The instrument of adjudicated facts is therefore a key tool to reduce the scope of the trials. Следовательно, механизм установления фактов является ключевым средством сокращения масштабов судебных разбирательств.
In this respect, therefore, the author has not exhausted all the remedies that were at his disposal. Следовательно, в данном случае он не исчерпал всех средств защиты, которыми мог бы воспользоваться.
There was therefore a need to undertake measures to ensure the integration of the least developed countries in the world trading system. Следовательно, необходимо принять меры, направленные на интеграцию НРС в систему мировой торговли.
The topic therefore required further study. Следовательно, эта тема требует дополнительного изучения.
The extract from the accounts indicates that the majority of the assets had been written off and therefore had no commercial value. Выдержка из бухгалтерской отчетности указывает на то, что бóльшая часть этого имущества была списана и, следовательно, не имела коммерческой ценности.
Argentina firmly upheld that substantive legal provision, and therefore did not support the inclusion of the item. Аргентина твердо придерживается этого основного правового положения и, следовательно, не поддерживает включение данного пункта в повестку дня.
The author claims that the decision of 29 August 1997 was irregular because no reason was given and his retirement was therefore arbitrary. Автор утверждает, что решение от 29 августа 1997 года являлось неправомерным, поскольку для его вынесения не имелось никаких веских оснований и, следовательно, его увольнение в отставку носит характер произвола.
It was therefore incumbent on the whole of the international community to give them new hope of survival. Следовательно, всему международному сообществу необходимо дать этим людям новую надежду на то, что они смогут выжить.
New paragraphs had been added and the numbering had therefore been altered. Были добавлены новые пункты и, следовательно, была изменена нумерация.
These measures are therefore necessary but, by themselves, not sufficient to promote regional disarmament and security. Следовательно подобные меры необходимы, но для укрепления разоружения и безопасности на региональном уровне одних этих мер недостаточно.
I emphasize that these are Ugandan experiences and therefore do not apply to or reflect what other countries may think. Я подчеркиваю, что речь идет об опыте Уганды и, следовательно, он не имеет отношения к возможному мнению других стран и не является отражением этого мнения.
Conflicts can be predicted and can therefore be prevented. Конфликты можно предсказывать, и, следовательно, их можно предупреждать.
We should thus discuss marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action. Поэтому мы должны рассмотреть вопросы загрязнения морской среды, которые не имеют границ и, следовательно, требуют принятия глобальных действий.
Solidarity is therefore a prerequisite for building the better world to which we all aspire. Следовательно, солидарность является предпосылкой построения лучшего мира, видеть который хотим все мы.
The names of these 36 States should therefore not appear on the ballots. Следовательно, в бюллетенях для голосования не должны быть указаны названия 36 государств.
The user is sovereign in knowing about his/her needs and expectations, and is, therefore the one to make quality assessments. Пользователи лучше, чем кто-либо другой, знают свои потребности и ожидания и, следовательно, могут оценивать качество.
The abolition of aid tying would therefore enhance the value of aid. Следовательно, отмена связывания помощи содействовала бы укреплению ее ценности.
The international community must therefore make more efforts in the areas of human solidarity and social progress everywhere in the world. Следовательно, международное сообщество должно предпринимать больше усилий в сфере человеческой солидарности и социального прогресса во всем мире.
It is, therefore, a universal system. Следовательно, речь идет об универсальной системе.
This is therefore a giant step in the right direction for those who feel they know the issue best. Следовательно, это является громадным шагом в правильном направлении для тех, кто считает, что они лучше всех владеют этим вопросом.
It must therefore find ways of further improving its working methods. Следовательно, он должен изыскать пути дальнейшего совершенствования методов своей работы.
Patents that are cited more often in subsequent examinations than others should - on average - have a higher technical and therefore economic value. Патенты, которые чаще других цитируются в ходе экспертизы последующих патентов, должны в среднем иметь более высокую техническую ценность и, следовательно, экономическую стоимость.
They must feel its positive effects and, therefore, be motivated to contribute to strengthening the peace. Они должны ощущать его позитивное воздействие и, следовательно, должны быть заинтересованы в том, чтобы содействовать укреплению мира.