Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
It is very important, therefore, to develop dynamic and supportive links between the home and the school. Следовательно, развитие активных и прочных связей между семьей и школой является крайне важным.
Wage levels have therefore assumed much more importance than in the past. Следовательно, размер заработной платы имеет сейчас гораздо большее значение, чем раньше.
Their status in education and the media shall therefore be enhanced and given careful consideration. Следовательно необходимо расширить и глубоко продумать их использование в системе образования и средствах массовой информации.
Its imports are therefore particularly sensitive to external shocks and the resulting deterioration in the terms of trade. Поэтому их импорт особенно чувствителен к внешнему воздействию и, следовательно, к ухудшению условий товарообмена.
The Bretton Woods institutions should therefore reconsider the mode of implementation of that programme. Следовательно, бреттон-вудские учреждения должны вернуться к рассмотрению способа воплощения в жизнь указанной программы.
Where these guarantees are absent, displacement would be arbitrary and therefore unlawful. При отсутствии таких гарантий перемещение считается произвольным и, следовательно, незаконным.
Attempts should therefore be made to arouse the interest of that part of the population. Следовательно, необходимо заинтересовать эту категорию населения в таком образовании.
The Committee would therefore consider the drafts which had already been referred to it at the sixty-third session. Следовательно, Комитет займется рассмотрением проектов, которые уже были представлены ему на шестьдесят третьей сессии.
That amounted to a denial of the will of the people of Gibraltar and, therefore, of their right to self-determination. Это означает, что Испания намерена препятствовать воле народа Гибралтара, а следовательно осуществлению его права на самоопределение.
Such information should therefore be provided not only in the performance report but also in the outline documents and in informal consultations. Такую информацию, следовательно, необходимо предоставлять не только в отчете об исполнении бюджета, но также в набросках и в ходе неофициальных консультаций.
Such a declaration did not therefore amount to a reservation. Следовательно, такое заявление не равноценно оговорке.
Its performance and the sanction for non-compliance therefore depend entirely on the political will of the State which performs it. Следовательно, его совершение и применение санкций в случае его невыполнения зависят исключительно от политической воли государства.
The draft articles elaborated by the International Law Commission are very thorough and therefore very detailed. Проект статей, разработанный КМП, является очень обстоятельным и, следовательно, очень детальным.
It is therefore too early to make specific proposals in that respect during the current exercise. Следовательно, было бы преждевременно высказывать конкретные предложения на этот счет в рамках нынешней работы.
It is therefore most important that the content of the rules of international law concerning countermeasures should be clearly established. Следовательно, исключительно важно четко определить содержание норм международного правам, касающихся контрмер.
Italy therefore shares the view that the Commission's draft should contain a part dealing with the settlement of disputes. Следовательно, Италия поддерживает мнение о том, что в проект, разработанный Комиссией, следует включить часть, посвященную урегулированию споров.
It is also subject to the provisions of the statute and therefore to the exclusion of penalties otherwise applicable under Lebanese law. Оно применимо также только при условии соблюдения положений Устава и, следовательно, исключения мер наказания, которые в противном случае применялись бы по ливанскому законодательству.
Diplomatic protection cannot therefore be placed at the same level as the existing protection measures provided for in international human rights law. Следовательно, дипломатическую защиту нельзя ставить на один уровень с существующими мерами защиты, предусмотренными международными стандартами в области прав человека.
The strengthening of the Convention should remain an objective of all States Parties and therefore also this Conference. Укрепление Конвенции должно оставаться целью всех государств-участников, а, следовательно, и данной Конференции.
First, it assured the independence of the Director of the Institute and therefore an unbiased research programme. Во-первых, она обеспечивает независимость Директора Института и, следовательно, разработку объективной программы научных исследований.
Some delegations expressed the view that the terms "regional representation" and "equitable geographical distribution" were identical and were therefore interchangeable. По мнению некоторых делегаций, термины «региональное представительство» и «справедливое географическое распределение» идентичны, а следовательно взаимозаменяемы.
The programme clearly has an impact on the beneficiaries, and therefore its further existence is justified. Очевидно, что программа обеспечивает отдачу для бенефициаров и, следовательно, ее сохранение является оправданным.
Standards compliance may therefore require mechanisms for the dissemination of environmentally sound technologies. Соблюдение стандартов может, следовательно, потребовать создания механизмов распространения экологически чистых технологий.
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake. Следовательно, любое принуждение к раскрытию источников следует ограничивать исключительными обстоятельствами, когда возникает угроза жизненным интересам населения или отдельных лиц.
The international community should therefore exert pressure and make strenuous efforts to bring all interested parties and groups into the peace framework. Следовательно, международное сообщество должно оказать давление и предпринять серьезные усилия для того, чтобы вовлечь все заинтересованные стороны и группы в мирный процесс.