Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
These characteristics can therefore be exploited to improve the efficiency of survey and clearance methodologies. Следовательно, этими характерными особенностями можно воспользоваться для повышения эффективности методов обследования и расчистки.
An exercise of progressive development was therefore needed. Следовательно, нужно заниматься прогрессивным развитием.
It is therefore necessary to look at the national level and examine the governance structures for sustainable development there. Следовательно, необходимо обратить внимание на национальный уровень и рассмотреть структуры управления для устойчивого развития на этом уровне.
This observation is therefore based on some apparent misunderstanding of the fact. Следовательно, это замечание очевидным образом базируется на неверном представлении о реальном положении вещей.
It is therefore necessary to improve the counter-referral system. Следовательно, требуется улучшать перекрестную базу данных.
The interpretative declaration made by Uruguay upon ratifying the Statute does not, therefore, constitute a reservation of any kind. Следовательно, заявление о толковании, сделанное Уругваем при ратификации, никоим образом не является оговоркой.
Virtually all the evidence the Government presented to the CSRT tribunal was classified, and therefore concealed from Mr. Al-Shimrani. Фактически все доказательства, представленные правительством ТРСК, были засекреченными и, следовательно, закрытыми для г-на аш-Шимрани.
It decreases the chances of detection and therefore increases the likely returns. Вероятность обнаружения снижается, а следовательно, растут потенциальные доходы.
The actual number of death sentences and executions might therefore be much higher than figures occasionally published in the media. Фактическое количество вынесенных смертных приговоров и непосредственно казней, следовательно, может значительно превышать данные, от случая к случаю публикуемые в средствах массовой информации.
It was therefore urgent for the international community, especially the development partners, to reverse that trend. Следовательно, необходимо, чтобы международное сообщество, особенно партнеры по развитию, срочно обратили эту тенденцию вспять.
It was therefore imperative for countries like Peru to work for social inclusion through public policies, aided by the United Nations. Следовательно, таким странам, как Перу, необходимо стремиться к социальной интеграции посредством проведения государственной политики при содействии со стороны Организации Объединенных Наций.
The a-isomer of HBCD therefore dominates especially at higher trophic levels in the food webs. Следовательно, а-изомер ГБЦД особенно преобладает на более высоких трофических уровнях в пищевых сетях.
The communication must therefore be declared inadmissible in respect of these two provisions. Следовательно, сообщение должно быть объявлено неприемлемым в отношении двух этих положений.
The State party maintains that the author's claims are insufficiently substantiated and therefore the communication should be declared inadmissible. Государство-участник утверждает, что жалобы автора являются недостаточно обоснованными и, следовательно, сообщение должно быть объявлено неприемлемым.
He also asserts that the remedy of cassation is special, and therefore not obligatory. Он также утверждает, что кассационное обжалование относится к числу специальных средств правовой защиты и, следовательно, не является обязательным.
The spiralling costs also deny people access to care and treatment and therefore need to be arrested. Тенденция к постоянному росту цен также лишает людей доступа к медицинской помощи и лечению и, следовательно, должна быть остановлена.
Neutrality can therefore be considered an operational mechanism to implement the ideal of humanity. Следовательно, нейтралитет может рассматриваться как функционирующий механизм для осуществления идеала гуманности.
Such procedures can therefore be determined by the Assembly at its discretion. Подобные процедуры, следовательно, могут быть определены Генеральной Ассамблеей по ее усмотрению.
It was further emphasized that this type of information was always commercially sensitive and therefore should not be accessible to competitors. Было также подчеркнуто, что информация такого рода с коммерческой точки зрения всегда носит конфиденциальный характер и, следовательно, не должна быть доступна конкурентам.
Its legal framework therefore needs to be adapted to the provisions of resolution 65/20. Следовательно, законодательную базу Чили необходимо привести в соответствие с положениями резолюции 65/20.
Such systems help national productive sectors become more competitive in a knowledge-based, global economy and therefore stimulate economic growth and help meet major development challenges. Такие системы помогают национальным производственным секторам становиться более конкурентоспособными в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и, следовательно, стимулируют экономический рост и способствуют решению основных задач в области развития.
The current challenge, therefore, is in their effective implementation and achievement. Следовательно, сейчас задача состоит в их эффективной реализации и выполнении.
The list of equipment for commercial vehicles should therefore be modified to include seat belts. Следовательно, в перечень имущества по категории коммерческих автотранспортных средств следует добавить ремни безопасности.
A comprehensive rights-based social protection system must therefore be the foundation of any transformative recovery from the global economic and financial crises. Следовательно, всеобъемлющая система социальной защиты, основанная на правозащитном подходе, должна служить фундаментом любых преобразовательных программ преодоления последствий глобальных экономического и финансового кризисов.
The liability both for breach of contract and for tort ought therefore to be assumed by the second respondent. Следовательно, ответственность за нарушение договорных и гражданско-правовых обязательств должен нести второй ответчик.