Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
This therefore presupposes the dismantling of the occupying administration in all areas that fall under the remit of WSA. Следовательно, это предполагает ликвидацию оккупационной администрации во всех сферах, имеющих отношение к полномочиям АЗС.
A great deal more is therefore yet to be done. Следовательно, предстоит сделать гораздо больше.
The Committee should therefore adjourn the debate. Следовательно, Комитет должен прервать прения.
That is, therefore, a difficult balancing process. Следовательно, это представляет собой трудный процесс соблюдения должного баланса.
The question of seeking alternative national jurisdictions therefore should not arise. Следовательно, не должен возникать вопрос и о поиске альтернативных методов национальной юрисдикции.
It should therefore conclude its consideration of the matter and move on to other items on the agenda. Следовательно, он должен завершить свое рассмотрение данного вопроса и перейти к другим пунктам повестки дня.
He had not referred in his earlier statement to Canada, which therefore had no business responding on the matter. В своем предыдущем заявлении он не ссылался на Канаду, которая, следовательно, не обязана отвечать на этот вопрос.
Peaceful means have therefore not been exhausted. Следовательно мирные средства еще не исчерпаны.
Anyone who commits such an offence is therefore liable to be extradited. Следовательно, лица, совершившие подобные преступления, подлежат экстрадиции.
From a legal standpoint, therefore, there could be no confusion between a demonstration and an act of terrorism. С юридической точки зрения, следовательно, спутать демонстрацию и теракт невозможно.
The Office of the High Representative should therefore be created without weakening UNCTAD, which should continue to have the necessary resources. Канцелярия Верховного представителя должна, следовательно, быть создана без ослабления ЮНКТАД, которая должна по-прежнему располагать необходимыми ресурсами.
It has been found to be empowering, especially to women, and therefore indispensable for sustainable development. Как показала практика, такого рода деятельность в особой степени способствует расширению прав и возможностей женщин, а следовательно, является необходимым компонентом деятельности в целях устойчивого развития.
My delegation recognizes that every conflict, and therefore every post-conflict scenario, is different. Моя делегация признает, что каждый конфликт и, следовательно, каждый постконфликтный сценарий своеобразен.
These treaties are therefore of no relevance to the current Covenant claim. Следовательно, эти договоры не имеют никакого отношения к представляемой в соответствии с Пактом жалобе.
The downsizing of UNMISET must, therefore, proceed accordingly and with extreme caution in order to ensure the consolidation of results already achieved. Следовательно, сокращение численности МООНПВТ должно происходить соответствующим образом и с большой осторожностью, чтобы обеспечить закрепление уже достигнутых результатов.
The new Court must therefore be considered the former Commission's successor. Следовательно, новый Суд должен считаться правопреемником бывшей Комиссии.
Sport and play are therefore not only a means, but also an end. Следовательно, спорт и игра являются не только средством, но и целью.
Local researchers should therefore be used more as an integral part of the TED programme's cooperation with an institution. Следовательно, местные исследователи должны использоваться более активно в качестве составной части сотрудничества программы ТОСР с тем или иным учреждением.
The Office has therefore gone beyond normal administrative requirements to ensure a fair and transparent staff selection mechanism for field personnel. Следовательно, Управление не ограничилось обычными административными требованиями в целях обеспечения справедливого и открытого механизма набора персонала для отделений на местах.
In view of the rapid changes in technology, operational systems can be rendered inefficient, and therefore obsolete, within a few years. Учитывая быстрое развитие технологии, за несколько лет действующие системы могут стать неэффективными и, следовательно, устаревшими.
Such a motion, therefore, also would undermine the work of the Third Committee. Следовательно, такое предложение подрывает также работу Третьего комитета.
The Council therefore needs to be more representative of today's global community. Следовательно, Совет должен в большей степени представлять современное международное сообщество.
Secondly, it would make it impossible to obtain consensus and could therefore be counterproductive. Во-вторых, это сделало бы невозможным достижение консенсуса и, следовательно, было бы контрпродуктивным.
The claim is therefore unfounded and should fail. Следовательно, претензия является необоснованной и должна быть отклонена.
We should therefore continue in that direction and broaden the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Следовательно, нам необходимо продолжать идти в этом направлении и расширять Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.