Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
The coordination approach also involves a sequencing of the activities of different implementing agencies and institutions, and therefore leads to better results. Основанный на координации подход подразумевает также синхронизацию деятельности различных осуществляющих учреждений и органов и, следовательно, дает более оптимальные результаты.
Other energy systems depend to a certain extent on transport and therefore on oil. Другие энергосистемы в некоторой степени зависят от транспорта, а следовательно, и от нефти.
Working solely on the basis of regulations makes it difficult to capture the actual process, and therefore to simplify it. Действуя исключительно на основе регулирующих положений, трудно уловить суть реальных процессов и, следовательно, упростить их.
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. Следовательно, переформулированный мандат и программу работы предлагается представить на рассмотрение и утверждение Комиссии на ее следующей сессии.
Consequently, girls are often unprepared and, therefore, vulnerable to social, economic and health problems. В результате этого девочки нередко не получают образования и следовательно являются более уязвимыми по отношению к социальным, экономическим и медико-санитарным проблемам.
These incidents further restrict the movement of peacekeepers and aid workers and, therefore, their ability to conduct their work. Эти инциденты являются еще одним фактором, ограничивающим возможности передвижения миротворцев и работников по оказанию помощи, а следовательно, и их способность осуществлять свою деятельность.
This has a direct impact on transportation needs and therefore on costs. Это оказывает прямое влияние на потребности в транспорте и, следовательно, на затраты.
Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. Следовательно, эти элементы могут рассматриваться в качестве компонентов комплексного подхода к повестке дня в области финансирования.
One of the major policy priorities for improved environmental sustainability is, therefore, improving international environmental governance. Следовательно, одним из основных приоритетов политики, направленной на повышение экологической устойчивости, является совершенствование международного управления окружающей средой.
It therefore helps eliminate hunger and poverty, leads to food and nutritional security and avoids deforestation and environmental degradation. Следовательно, он способствует ликвидации голода и нищеты, ведет к продовольственной и алиментарной безопасности и помогает избежать обезлесения и деградации окружающей среды.
The vehicles are, therefore, before their import, destined for the defence and security forces. Следовательно, автомашины предназначаются для сил обороны и безопасности еще до их импорта.
Such effects will therefore need to be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. Следовательно, такие возможные последствия необходимо учитывать при проектировании, выборе места строительства и эксплуатации атомных электростанций.
This may decrease the domestic labour supply and accumulation of capital, and therefore also economic growth in developing countries. Это может приводить к сокращению внутренних трудовых ресурсов и капиталонакопления и, следовательно, также к замедлению экономического роста развивающихся стран.
Such positions are bound to have resulted in a decrease in the supply of goods therefore directly affecting price movements. Такие позиции неизбежно приводят к снижению предложения товаров и, следовательно, прямо затрагивают движение цен.
Innovation is an important factor for poverty alleviation and therefore a fundamental component of development policy. ЗЗ. Инновации являются важным фактором сокращения нищеты и, следовательно, основополагающим компонентом политики развития.
International instruments on human rights can therefore only be incorporated into national legislation through ratification by Parliament. Следовательно, для включения международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство требуется их ратификация парламентом.
It therefore has the ability to mobilize large numbers of people and proven experience. Следовательно, эта организация обладает исключительным потенциалом для мобилизации общественных усилий и признанным опытом.
Any provision declared unconstitutional is no longer applicable and therefore has no legal force. Положение, признанное неконституционным, перестает применяться и, следовательно, утрачивает юридическую силу.
Enabling the housing sector to work effectively is, therefore, critical for slum prevention. Следовательно, для предотвращения возникновения трущоб решающее значение имеет создание условий для того, чтобы жилищный сектор начал эффективно работать.
However, assessing the maintenance of ecosystem condition requires evaluating change in land cover over time, and therefore requires time series of comparable data. Вместе с тем оценка поддержания состояния экосистемы требует оценки изменений в растительном покрове с течением времени и, следовательно, - наличия временных рядов сопоставимых данных.
Apart from the imperative to improve their lives and reduce poverty, increasing agricultural growth and therefore rural incomes will increase domestic and regional consumption. Наряду с необходимым условием улучшения его жизни и сокращения бедности, повышение роста сельскохозяйственного производства и, следовательно, доходов населения сельских районов будет увеличивать внутреннее и региональное потребление.
At these distances, walking is almost as fast as cycling, and therefore cycling will not increase drastically. Такие расстояния преодолеваются пешком почти так же быстро, как и на велосипеде; следовательно, в данном случае возможности для значительного увеличения велосипедного движения отсутствуют.
The recasting of development, therefore, calls for the reorientation of education towards sustainable development. Следовательно, для корректировки процесса развития требуется переориентировать образование на устойчивое развитие.
Women are also often among the poorest in society and therefore lack the capacity and resources to use modern communication technologies. Кроме того, женщины часто относятся к беднейшим группам общества и, следовательно, не имеют возможностей и ресурсов, необходимых для использования современных коммуникационных технологий.
Education providers are therefore an important audience. Следовательно, образовательные заведения являются важной аудиторией.