Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
The Secretary-General attached high importance to the after-service health insurance programme and, therefore, to the viability of its financial base. Генеральный секретарь придает огромное значение программе медицинского страхования после выхода в отставку и следовательно прочности ее финансовой основы.
A residence permit may now therefore be granted without the need for a medical examination. Следовательно, в таком случае вид на жительство может быть предоставлен без необходимости проведения медицинского осмотра.
The Committee therefore considers that this claim has not been sufficiently substantiated. Следовательно, Комитет считает, что эта претензия заявителя является недостаточно обоснованной.
His remarks are misplaced and, therefore, unfounded. Замечания этого оратора неуместны и, следовательно, необоснованны.
There is, therefore, no need to bring this issue to the General Assembly for discussion. Следовательно, нет необходимости выносить данный вопрос на обсуждение Генеральной Ассамблеи.
Requirements in subsequent years will be for maintenance purposes and therefore will be significantly lower. Потребности в последующие годы будут связаны с необходимостью обслуживания и ремонта и, следовательно, будут значительно ниже.
Due to political or economic decisions, some cities started to lose attractiveness and therefore population. Под влиянием политических или экономических решений некоторые города начали терять свою привлекательность и, следовательно, население.
The configuration of peacekeeping missions must therefore adapt to changing needs. Следовательно, структуру миссий по поддержанию мира необходимо адаптировать с учетом меняющихся потребностей.
Resources therefore depended heavily on the goodwill of countries and, consequently, were very limited. Таким образом, ресурсы во многом зависят от доброй воли стран и, следовательно, весьма ограничены.
The registration proves the right, and therefore can only be made once the right comes into existence. В результате регистрации право получает подтверждение, следовательно, она может быть произведена лишь после появления такого права.
It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. Она обычно представляется для описания ситуации или состояния и, следовательно, имеет более высокую полезность по сравнению с данными.
They must therefore obtain them from the manufacturer. Следовательно, он должен получить их от изготовителя.
Certain medical preparations contain nitroglycerin solution in alcohol and must therefore be covered by special provision 601. Некоторые медицинские препараты содержат спиртовой раствор нитроглицерина и, следовательно, должны подпадать под действие специального положения 601.
PROs therefore need a stable source of public base-line funding. Следовательно, ГИО нуждаются в стабильном источнике базового государственного финансирования.
It is assumed that all individuals retire at age 75 and have no labour income and therefore zero human capital. Делается допущение, что все люди выходят на пенсию в возрасте 75 лет, не имеют трудовых доходов и, следовательно, представляют собой нулевой человеческий капитал.
Pregnant women are also considered highly vulnerable and are therefore also taken care of. Беременные женщины также относятся к уязвимой категории лиц и, следовательно, являются объектами особого внимания.
The principle enunciated by article 57 is therefore that of non-recognition without exception. Принцип, устанавливаемый статьей 57, является, следовательно, принципом непризнания за одним исключением.
It is therefore important for Governments to establish strong communication channels with lead firms and other key actors in GVCs. Следовательно, правительствам важно установить действенные каналы связи с ведущими фирмами и другими ключевыми субъектами ГПСЦ.
These case studies look at structurally different sectors and therefore their findings cannot be generalized nor compared across industries. В данных тематических исследованиях изучались различные в структурном отношении сектора, и, следовательно, сделанные в них выводы не могут быть обобщены или сопоставлены между отраслями.
It therefore could not be assumed that a drawing of Mohammad in general would be contrary to religious doctrines and acts of worship, as practiced today. Следовательно, нельзя считать, что изображение Мухаммеда в целом противоречит современным религиозным доктринам и отправлению обрядов.
The effectiveness of that system was therefore limited. Следовательно, эффективность этой системы ограничена.
It would therefore complicate things to introduce this measure. Следовательно, введение этой меры лишь усложнит ситуацию.
Security sector reform is, therefore, a highly political process that must be placed in its specific national and regional context. Следовательно, реформа сектора безопасности является в высшей степени политическим процессом, который должен рассматриваться в конкретном национальном и региональном контексте.
It also ensures maximum parity for staff and is therefore an incentive in terms of morals in addition to a financial incentive. Он также обеспечивает максимальный паритет для персонала и, следовательно, служит не только финансовым, но и моральным стимулом.
What mattered, therefore, was the frontier "which existed at the moment of independence". Значение, следовательно, имеет граница, «которая существовала в момент приобретения независимости».