| The enclosed expression may therefore be empty. | Следовательно, заключенные в них выражения могут быть пустыми. |
| And therefore represented 2,5% of health-related expenditure. | И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов. |
| Anything you find here is work product, and, therefore, privileged. | Всё, что вы здесь найдете - это рабочий продукт, а, следовательно, неприкосновенно. |
| I saw Alan crying, therefore Arsenal just lost. | Я видел, что Алан плакал. Следовательно, Арсенал проиграл. |
| Technology transfer for improved agricultural productivity was therefore crucial. | Следовательно, решающее значение имеет передача технологии с целью повышения производительности сельского хозяйства. |
| Everything beyond this is superfluous, and therefore tyrannical. | Всё, что сверх того, - избыточно и, следовательно, является тиранией». |
| Recruitment processes should therefore constitute the highest reform priority. | Следовательно, процесс набора персонала должен стать самой неотложной задачей в ходе реформ. |
| This case should therefore enter the deliberation phase next September. | Следовательно, решение по этому делу должно быть вынесено в течение сентября. |
| These estimates were made for specific refineries and should therefore be interpreted with care. | Эти оценки были произведены для конкретных нефтеперерабатывающих предприятий, и, следовательно, к их интерпретации следует подходить с большой осторожностью. |
| The Act therefore also covers torture. | Следовательно, этот Закон распространяется и на случаи применения пыток. |
| Common law was therefore racially discriminatory. | Следовательно, общее право является дискриминационным с расовой точки зрения. |
| First, the challenges faced by Afghanistan are of internal origin and therefore require internal solutions. | Во-первых, причины возникновения проблем, стоящих перед Афганистаном, носят внутренний характер, а, следовательно, нуждаются во внутренних решениях. |
| They are therefore deprived of cultural and spiritual development. | Следовательно, они не имеют и возможности повышать свой культурный и духовный уровень. |
| Psychological and cultural factors should therefore also be taken into account. | Следовательно, здесь присутствуют психологический и культурный аспекты, которые также необходимо принимать во внимание. |
| Negotiating a protocol would be time-consuming and therefore resource-intensive. | Проведение переговоров для подготовки протокола потребует значительного времени и, следовательно, ресурсов. |
| It therefore has a number of responsibilities and commitments vis-à-vis this Organization. | Следовательно, он выполняет ряд обязанностей и имеет ряд обязательств по отношению к этой Организации. |
| This would reduce administrative workload, correspondence with the donors and therefore enhance project implementation. | Таким образом, может быть обеспечено сокращение объема административной работы, переписки с донорами и, следовательно, содействие осуществлению проекта. |
| It must therefore be confronted globally. | Следовательно, борьба с ней должна вестись на глобальной основе. |
| Sustainable natural resources management would therefore help to alleviate poverty and reduce food insecurity. | Следовательно, устойчивое и рациональное использование природных ресурсов позволит вести борьбу с нищетой и повысить уровень продовольственной безопасности. |
| The deadline should therefore be 4 January 2004. | Следовательно, крайний срок следует установить на 4 января 2004 года. |
| This meeting is about them and therefore must include them. | Это заседание посвящено им, и, следовательно, должно предусматривать их участие. |
| Knowledge about adaptation measures is therefore limited. | Информация о мерах адаптации, следовательно, носит ограниченный характер. |
| The deadline is therefore 13 September 2006. | Следовательно, этот срок истекает 13 сентября 2006 года. |
| Developing countries should not, therefore, spend negotiating currency on it. | Следовательно, развивающимся странам не стоит распылять свои силы на эту проблему в ходе переговоров. |
| Our peacekeeping efforts must therefore be proactive and efficient. | Следовательно, наши миротворческие усилия должны носить активный и эффективный характер. |