They would stay there for the winter. |
Они бы остались там на зиму. |
Hundreds of unemployed men sleep there day and night. |
Сотни безработных спят там днём и ночью. |
A bunch of people told me not to eat there. |
Немало людей говорили мне не есть там. |
If you take the ring road, you'll get there faster. |
Если поедешь по кольцевой дороге, то окажешься там быстрее. |
We must be there at seven, so hurry up. |
Мы должны быть там в семь, так что поторапливайся. |
A significant number of members of the military contingent in the village are married to local women or live with families there. |
Многие служащие из состава воинского контингента в деревне женаты на местных жительницах или проживают там с семьями. |
The Panel was unable to conduct an investigative mission to the Central African Republic owing to the continuing unrest there. |
Группа не смогла провести миссию по расследованию в Центральноафриканской Республике ввиду сохранения там неспокойной обстановки. |
In the locations in which it operates, UNOPS projects are expected be a good fit with other agencies' work there. |
В точках, где работает ЮНОПС, его проекты должны быть хорошо согласованы с работой других действующих там учреждений. |
That waste posed a serious risk to the health of people living there. |
Вода представляет серьезную угрозу для здоровья проживающих там людей. |
The Independent Expert could not visit these areas, but received reports indicating that the humanitarian situation there continues to deteriorate. |
Независимый эксперт не смог посетить эти районы, но получил сообщения о том, что гуманитарная ситуация там продолжает ухудшаться. |
It has recently confirmed that IDPs would be permitted to stay there for two to three years. |
Оно недавно подтвердило, что внутренне перемещенным лицам будет разрешено оставаться там в течение двух-трех лет. |
The commission was unable to confirm allegations that anti-government groups were stationed there at the time. |
Комиссии не удалось получить информацию в подтверждение заявлений о том, что в тот момент там находились антиправительственные группы. |
With no clean water entering the town, there has been a rise in infectious diseases. |
Ввиду отсутствия в городе чистой воды там наблюдается рост инфекционных заболеваний. |
The Frente Polisario and Algeria obstinately refused to allow a census to be conducted in the camps in Tindouf to determine how many Sahrawis lived there. |
Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир упорно отказываются позволить провести перепись населения в тиндуфских лагерях для определения численности проживающих там сахарцев. |
Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there. |
В этой связи государства-члены должны потребовать закрыть тиндуфские лагеря и репатриировать тех, кто находится там в заключении. |
His visit to the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia was particularly crucial, in the absence of international monitoring mechanisms there. |
Его поездка в грузинские регионы Абхазия и Цхинвали имеет особенно большое значение, поскольку там отсутствуют международные механизмы по наблюдению. |
It also supported the travel for five members to the Conference, and the organization of a side event there. |
Организация также финансировала поездку на Конференцию пяти членов и организацию там параллельного мероприятия. |
Further details of projects, evaluations and policies can also be found there. |
Там же можно получить дополнительные сведения о проектах, оценках и политике. |
This has profound consequences for the people who live there. |
Это имеет серьезные последствия для живущих там людей. |
Since such adequately organized units operate mainly in urban areas, it is there that child deaths are reported more regularly. |
Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется именно там. |
Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. |
Тем не менее там должны быть информационные поля, которые можно было бы заполнить своевременно. |
We have had defensive military assets stationed there since the 1982 conflict. |
Мы имеем оборонительный военный потенциал, развернутый там со времен конфликта 1982 года. |
It was also noted that, even where there had been assessments, they had not been comprehensive. |
Было отмечено также, что даже там, где оценки имели место, они не были всеобъемлющими. |
Minors detained there would have access to education and would receive support throughout their detention and after their release. |
Несовершеннолетние заключенные будут иметь там доступ к образованию, и им будет оказываться поддержка в течение всего срока заключения, а также после освобождения. |
Following several missions to the north, United Nations agencies have decided to re-establish an active presence there. |
После нескольких поездок на север страны учреждения Организации Объединенных Наций решили вновь обеспечить там свое активное представительство. |