| They would stay there for the winter. | Они бы остались там на зиму. |
| Hundreds of unemployed men sleep there day and night. | Сотни безработных спят там днём и ночью. |
| A bunch of people told me not to eat there. | Немало людей говорили мне не есть там. |
| If you take the ring road, you'll get there faster. | Если поедешь по кольцевой дороге, то окажешься там быстрее. |
| We must be there at seven, so hurry up. | Мы должны быть там в семь, так что поторапливайся. |
| A significant number of members of the military contingent in the village are married to local women or live with families there. | Многие служащие из состава воинского контингента в деревне женаты на местных жительницах или проживают там с семьями. |
| The Panel was unable to conduct an investigative mission to the Central African Republic owing to the continuing unrest there. | Группа не смогла провести миссию по расследованию в Центральноафриканской Республике ввиду сохранения там неспокойной обстановки. |
| In the locations in which it operates, UNOPS projects are expected be a good fit with other agencies' work there. | В точках, где работает ЮНОПС, его проекты должны быть хорошо согласованы с работой других действующих там учреждений. |
| That waste posed a serious risk to the health of people living there. | Вода представляет серьезную угрозу для здоровья проживающих там людей. |
| The Independent Expert could not visit these areas, but received reports indicating that the humanitarian situation there continues to deteriorate. | Независимый эксперт не смог посетить эти районы, но получил сообщения о том, что гуманитарная ситуация там продолжает ухудшаться. |
| It has recently confirmed that IDPs would be permitted to stay there for two to three years. | Оно недавно подтвердило, что внутренне перемещенным лицам будет разрешено оставаться там в течение двух-трех лет. |
| The commission was unable to confirm allegations that anti-government groups were stationed there at the time. | Комиссии не удалось получить информацию в подтверждение заявлений о том, что в тот момент там находились антиправительственные группы. |
| With no clean water entering the town, there has been a rise in infectious diseases. | Ввиду отсутствия в городе чистой воды там наблюдается рост инфекционных заболеваний. |
| The Frente Polisario and Algeria obstinately refused to allow a census to be conducted in the camps in Tindouf to determine how many Sahrawis lived there. | Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир упорно отказываются позволить провести перепись населения в тиндуфских лагерях для определения численности проживающих там сахарцев. |
| Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there. | В этой связи государства-члены должны потребовать закрыть тиндуфские лагеря и репатриировать тех, кто находится там в заключении. |
| His visit to the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia was particularly crucial, in the absence of international monitoring mechanisms there. | Его поездка в грузинские регионы Абхазия и Цхинвали имеет особенно большое значение, поскольку там отсутствуют международные механизмы по наблюдению. |
| It also supported the travel for five members to the Conference, and the organization of a side event there. | Организация также финансировала поездку на Конференцию пяти членов и организацию там параллельного мероприятия. |
| Further details of projects, evaluations and policies can also be found there. | Там же можно получить дополнительные сведения о проектах, оценках и политике. |
| This has profound consequences for the people who live there. | Это имеет серьезные последствия для живущих там людей. |
| Since such adequately organized units operate mainly in urban areas, it is there that child deaths are reported more regularly. | Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется именно там. |
| Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. | Тем не менее там должны быть информационные поля, которые можно было бы заполнить своевременно. |
| We have had defensive military assets stationed there since the 1982 conflict. | Мы имеем оборонительный военный потенциал, развернутый там со времен конфликта 1982 года. |
| It was also noted that, even where there had been assessments, they had not been comprehensive. | Было отмечено также, что даже там, где оценки имели место, они не были всеобъемлющими. |
| Minors detained there would have access to education and would receive support throughout their detention and after their release. | Несовершеннолетние заключенные будут иметь там доступ к образованию, и им будет оказываться поддержка в течение всего срока заключения, а также после освобождения. |
| Following several missions to the north, United Nations agencies have decided to re-establish an active presence there. | После нескольких поездок на север страны учреждения Организации Объединенных Наций решили вновь обеспечить там свое активное представительство. |