| However, there had been reports of human rights violations by the police that warranted clarification. | Тем не менее есть сообщения о нарушениях прав человека органами полиции, и они требуют разъяснений. |
| Only in Beni are there independent publications. | Только в Бени есть независимые издания. |
| Was there any legislation to protect the cultural traditions of migrants? | Есть ли в стране законодательство, стоящее на страже защиты культурных традиций мигрантов? |
| Clearly, the necessary provisions are there. | Вполне очевидно, что необходимые положения есть. |
| One wonders whether there will be any incentive for the Working Group to proceed with the deliberations. | Возникает вопрос, есть ли смысл в продолжении деятельности Рабочей группы. |
| Of course, there also all other social bookmark services, deposit or individual icons. | Конечно, есть также все другие социальные услуги закладки, депозиты или отдельные иконки. |
| However, there exists another historical version: when constructing new towns, the Inca people often called them Cusco. | Хотя есть и другая теория - при строительстве новых городов инки часто называли их "Куско". |
| However, despite the difficult circumstances, there still are reasons to be encouraged. | Однако, несмотря на эти сложные обстоятельства, все же есть причины для оптимизма. |
| The Chairman said there seemed to be general agreement that some restrictions on the right to create security interests were necessary. | Председатель говорит, что, как ему представляется, есть общее согласие в том, что необходимы некоторые ограничения права на создание обеспечительных интересов. |
| Were there indigenous women in academic positions? | Есть ли среди преподавательского состава женщины из числа коренных народов? |
| Are there any exceptions in that regard? | Есть ли какие бы то ни было исключения в этой связи? |
| The requisite expertise and the setting are there. | У нас есть требуемая квалификация и структура. |
| That is why it is there. | Именно поэтому там есть такая ссылка. |
| Was there information on access to safe water supply and sanitation? | Есть ли информация о доступе к источникам снабжения безопасной водой и услугам санитарии? |
| This means that there still is the opportunity to avoid the spread of the epidemic to the entire population. | Это означает, что у нас еще есть шанс избежать распространения эпидемии на все слои населения. |
| 25,000,000, - would certainly of interest to the SEO masters are there in Indonesia. | 25000000, - несомненно, представляющих интерес для SEO мастера есть в Индонезии. |
| Then there's good news but still: a new, finished on Dreamcast game ported from me. | Тогда есть хорошие новости, но все же: новое, закончили игру на Dreamcast портирован от меня. |
| Again, thank you all for being there and we will walk next week tangled on other issues. | Опять же, благодарю всех вас за то, что есть, и мы будем ходить на следующей неделе запутанный по другим вопросам. |
| I can't explain it, there's something magical about whales. | Не могу это объяснить, в китах есть что-то магическое. |
| there another way besides this for... | есть другой способ, кроме этого для... |
| Additionally, there have been considerable advances in theory and practice of BMA. | Кроме того, есть существенные преимущества в теории и практике БМУ. |
| This second technical risk is there a variety of themes. | Этот второй технический риск есть различные темы. |
| We are this person, but there's so many versions of us . | Мы этот человек, но есть очень много версий нас . |
| I think there's a better, more organic way to introduce him to the world. | Я думаю, что есть лучший, более органичный способ представить его миру». |
| Most of grisly stuff occurs offscreen, though there's a little violence at the very end . | Большинство ужасных вещей происходит за кадром, хотя в самом конце есть немного насилия». |