My father gave him more shares than he gave to me. |
Отец отдал ему больше акций, чем мне. |
It's more than just a scar. |
Это больше, чем просто шрам. |
It's more communication than I've had from her in months. |
Это больше общения, чем было за месяц. |
You know, I hope she's more pleased than you are. |
Я надеюсь, она обрадуется даже больше, чем вы. |
It has much more relevance to life than this foolish, ridiculous cartoon fish. |
Это имеет гораздо больше отношения к жизни, чем эта глупая, нелепая рыбка из мультика. |
Perhaps you'll have better luck in your search than I did. |
Возможно, тебе в его поисках повезет больше, чем мне. |
And he's bigger and grander than anything they offer me. |
А он больше и значительней, чем то, что они принесли с собой. |
One thing that bothers me more than anything is centipedes. |
Единственное, что меня больше всего беспокоит, это - сороконожки. |
In more ways than you can guess, Jack. |
Даже больше, чем ты можешь себе представить. |
He never gives us more than we can handle. |
Он не даёт нам больше, чем мы можем вынести. |
There's more of us than you think. |
Нас больше, чем ты думаешь. |
Molly's gotten us closer to a virus than anyone else. |
Молли помогла нам с вирусом больше, чем кто-либо другой. |
This case is just turning out to be a bigger headache than I could have imagined. |
Просто это дело доставляет мне больше хлопот, чем я мог вообразить. |
I have spent more money dry cleaning this blouse than I have on health care. |
На стирку этой блузки я потратила больше, чем на здравоохранение. |
And I would prefer not to ask anything more than this. |
И я бы предпочел больше не просить у них ничего. |
I found evidence of more than one woman in that sleeper. |
Я нашел доказательства, что в кабине было больше женщин. |
Maybe more than a dozen inside. |
Внутри, вероятно, больше дюжины. |
I suspect more honeybee than dragonfly. |
Полагаю, больше пчелой, чем стрекозой. |
Sorry, took longer than I - |
Прости, это заняло больше времени, чем я... |
This means "More than my own life." |
Это означает, что "больше, чем моя собственная жизнь". |
I think one day, you'll have more family than you'll know what to do with. |
Однажды у тебя будет больше родных, чем ты можешь представить. |
And that was much more than I will ever care to admit. |
И это намного больше, чем я когда-либо смогу признать. |
Either way, he's more than just an annoyance now. |
Так или иначе, теперь он больше, чем просто досадная неприятность. |
I've killed more librarians than you've seen stars, Guardian. |
Я убил больше Библиотекарей, чем ты видела звезд, Хранитель. |
She got more than 50% off. |
А она-то скинула больше, чем 50%. |