We actually like it longer than five seconds. |
Вообще-то, мы любим заниматься этим больше 5 секунд. |
What we have is worth more than any of them ever knew. |
То, что есть у нас, стоит гораздо больше, чем знал кто-либо из них. |
Because you're so much more than just a witch, Freya. |
Потому что ты больше, чем просто ведьма, Фрея. |
There's more to me than just phenomenal bartending skills. |
У меня намного больше способностей, чем феноменальное мастерство бармена. |
I love him more than you could understand. |
Я люблю его больше, чем ты можешь понять. |
But it's a lot bigger than you thought. |
Но она гораздо больше, чем ты мог представить. |
I'm sorry. I'm crying more than usual. |
Простите, я плачу больше, чем обычно. |
They have more class than I thought. |
У них больше занятий чем я думала. |
I knew you more like me than you were letting on. |
Я знал, что нравлюсь тебе больше, чем ты показывала. |
He's done more for this world than you ever will. |
Он сделал для этого мира куда больше, чем ты способен. |
You think they do more harm than good? |
Думаешь, от них больше вреда, чем пользы? |
The world will always be bigger than the both of us. |
Мир всегда будет больше, чем мы с тобой. |
I love you, Clark... more than you will ever know. |
Я люблю тебя, Кларк... куда больше, чем ты думаешь. |
I wish more than anything that it hadn't. |
Больше всего на свете я бы хотела, чтобы я этого не делала. |
One of these is shinier than the other. |
Один блестит больше, чем второй. |
You need more than luck, my friend. |
Тебе понадобится больше, чем удача, мой друг. |
You take on more responsibility for your kids than his generation did. |
Вы берете на себя больше ответственности за детей чем его поколение. |
Look, just because your class likes me more than you... |
Слушай, из-за того, что я нравлюсь твоей группе больше чем ты... |
Doctors are much more than just physicians. |
Врачи гораздо больше, чем просто врачи. |
There's somewhat more nuance to this than my husband is presenting. |
В этом деле есть кое-какие нюансы, куда больше чем мой муж может себе представить. |
Realize very afraid more than what you think. |
Боюсь, я понимаю больше, чем ты думаешь. |
The android is more cut up about it than you are. |
Андроид беспокоится о нём больше вас. |
We might have more than a dozen Cybermen to worry about. |
Возможно, будет больше десятка киберлюдей. |
She was more afraid of you than anyone, Ulrich. |
Она больше всех боялась за тебя, Ульрих. |
You're going to need more than 11 hours. |
Тебе понадобится больше, чем 11 часов. |