Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Than - Больше"

Примеры: Than - Больше
For us the United Nations is more than a symbol; more, too, than an instrument for the narrow national interests of Antigua and Barbuda. Для нас Организация Объединенных Наций представляет собой не просто символ, и даже нечто больше, чем инструмент для воплощения национальных интересов Антигуа и Барбуды.
And in this family, being a good person and a loyal friend is more important than... than being famous. И в нашей семье быть хорошим человеком и верным другом значит гораздо больше, чем... быть знаменитым.
That's more than all our's more than all our electricity. Это больше, чем весь наш транспорт вместе взятый. Больше, чем всё электричество.
I seem to recall he punished you, his sister, for no other reason than fear that you might love someone more than him. Насколько я помню, он наказывал тебя, свою сестру, лишь по той причине, что боялся что ты могла полюбить кого-то больше, чем его.
Despite the problems created by late documentation, the Committee had adopted 32 major resolutions - slightly more than in 1996 but far fewer than in 1995. Несмотря на проблемы, обусловленные задержками в представлении документации, Комитет принял 32 важные резолюции, что несколько больше, чем в 1996 году, но значительно меньше, чем в 1995 году.
In 1993 more than 9,000 people were declared disabled, that is 65 per cent more than in 1990. В 1993 году инвалидами были признаны более 9000 человек, т.е. на 65% больше, чем в 1990 году.
We cannot stay indifferent to the fact that there are more than 100 million anti-personnel landmines scattered in many countries throughout the world and that a little more than a third of them are planted on the African continent. Мы не можем оставаться равнодушными к тому факту, что во многих странах всего мира размещено более 100 миллионов противопехотных наземных мин и что чуть больше одной трети из этого числа размещены на Африканском континенте.
The decline was greater for premature mortality than for total mortality, and was more pronounced among women than among men. Снижение преждевременной смертности больше, чем снижение общей смертности, и это снижение больше у женщин, чем у мужчин.
This was $28 million more than the MTP estimate and $33 million more than 1999. Это на 28 млн. долл. США больше прогнозируемого показателя ССП и на 33 млн. долл. США больше показателя 1999 года.
Certainly, such a force must be larger in size than UNIFIL and must have a broader mandate if it is to be stronger than the militias on the ground. Конечно, такие силы должны быть больше по численности, чем ВСООНЛ, и иметь более широкий мандат, чтобы быть сильней, чем ополчение на местах.
Most of them provided more information than the minimum requested and used more comprehensive tabular formats than that of table II of the UNFCCC guidelines. Большинство из них представили больше информации, чем минимально запрашивалось, и использовали более полный табличный формат, чем тот, который существует в таблице II Руководящих принципов РКИКООН.
As regards international migration, more women than men departed, and more women than men arrived. По международной миграции больше выбыло женщин, чем мужчин, а прибыло мужчин больше, чем женщин.
In 2006, courts heard more than 200,000 civil cases, which was 50 per cent more than in 2000. В 2006 году в суды поступило более 200000 гражданских дел, что на 50 процентов больше, чем в 2000 году.
Albanians, even more than other people in the region, wish for and will welcome the democratization of Serbia, because, historically, they have suffered more than others from Serbian nationalism. Албанцы - более даже, чем любой другой народ региона, - желают демократизации Сербии и будут рады ей ввиду того, что исторически он больше других пострадал от сербского национализма.
Yet, in Morocco, for example, more than 80% of school children complete primary school, but fewer than 20% have mastered the material. В то же самое время, например, в Марокко больше 80% детей оканчивают начальную школу, но меньше 20% усваивают материал.
Preventing such outcomes requires central bankers to be able to juggle more than one ball - and giving (broad) money supply far greater weight in monetary-policy strategies than is now the case would help keep central banks from dropping them all. Предотвращение подобных результатов требует, чтобы центральные банки имели возможность жонглировать более чем одним шаром - и придание (широкой) денежной массе больше веса в стратегиях монетарной политики, чем сегодня, поможет центральным банкам не уронить все шары.
Furthermore, the political parties fielded more women candidates than before to electoral districts, and voters were more active than before in supporting women candidates. Кроме того, политические партии выдвинули в избирательных округах больше кандидатов-женщин, чем раньше, да и сами избиратели поддерживали кандидатов-женщин более активно, чем раньше.
More than 43,900 children and adolescents were notified of a local or federal inquiry in 2001, 12 % more than in 2000. В 2001 году объявлялся местный или федеральный розыск в отношении более 43900 детей и подростков, что на 12% больше, чем в 2000 году.
A total of 5,957 inspections were conducted, representing 1,443 more inspections than in 1998 and 641 more than in 1997. Было проведено в общей сложности 5957 инспекций (на 1443 инспекции больше, чем в 1998 году, и на 641 инспекцию больше, чем в 1997 году).
More than 80 per cent of persons with disabilities lived in developing countries, and they experienced higher rates of poverty than those without disabilities. Более 80 процентов инвалидов проживают в развивающихся странах, и число бедняков среди них заметно больше, чем среди людей, не являющихся инвалидами.
According to statistics, rural women have a slightly lower educational status than men, as only men with completed primary education have a larger share than women (2001). Согласно статистике, сельские женщины имеют несколько более низкий уровень образования, чем мужчины, так как только доля мужчин, имеющих законченное начальное образование, больше, чем доля таких женщин (2001 год).
By virtue of its more than 60 years of work in this field, the United Nations has more institutional experience in mediation than any other organization, as well as extensive expertise in the implementation of peace agreements through the deployment of multiple peacekeeping operations. Благодаря тому, что на протяжении уже более 60 лет Организация Объединенных Наций действует на местах, она накопила больше практического опыта в области посредничества, чем какая-либо другая организация, и у нее есть большой опыт осуществления мирных соглашений путем развертывания многих миротворческих операций.
Women received more loans than men in the agricultural and industrial sectors, and represented more than one third of participants (585 out of 1,609) in microenterprise trainings. Женщины получили больше займов, чем мужчины, в сельскохозяйственном и промышленном секторах и составили более трети (585 из 1609) участников.
Furthermore, 8.6 per cent more girls than boys attend school past the ninth grade, and more women than men are now attending university. Кроме того, на 8,6% больше девочек, чем мальчиков продолжают обучение после девятого класса, и в университетах сейчас учится больше девушек, чем юношей.
Science has sounded the alarm, although the mobilization consists more of words than of deeds, more of intention than of reality. Наука бьет тревогу, хотя мобилизация усилий происходит больше не словах, чем на деле, и речь скорее идет о намерениях, чем о реальных мерах.