| It proves Foy knew more than he told you. | Оно доказывает, что Фой знает больше, чем рассказал вам. |
| He discovered they squeeze four times harder than humans. | Он обнаружил, что они прилагают в 4 раза больше усилий, чем люди. |
| And the brothers upstate produce more than we can use. | А братья из северной части штата производят больше, чем нам нужно. |
| I cannot say anything more than that. | Я ничего больше не могу сказать, кроме этого. |
| Farmland produces more timber than forest reserves. | Сельскохозяйственные угодья дают больше древесины, чем лесные заповедники. |
| Much more useful energy could be economically derived from biomass than is derived at present. | Можно было бы более экономичным путем получать намного больше полезной энергии из биомассы, чем получается в настоящее время. |
| He noted that some countries were in greater need than others. | Он высказал мнение о том, что, некоторые страны больше нуждаются в помощи, чем другие. |
| The situation might require further thinking about burden sharing than during previous negotiations. | В связи с этим, в сравнении с предыдущими переговорами, может потребоваться больше времени для обсуждения того, каким образом можно было бы разделить бремя расходов. |
| For nearly all indicators, there were more time points than suggested. | Почти для всех показателей число частных значений было больше, чем в базе данных. |
| Tourism may generate more income for dryland inhabitants than other types of development. | От туризма население засушливых районов может получать больше доходов, чем от других видов хозяйственной деятельности. |
| This took longer than planned due to additional complexities that arose during the process. | Эта работа потребовала больше времени, чем планировалось, из-за дополнительных трудностей, возникших в ходе ее выполнения. |
| More men than women will retire. | На пенсию выйдет больше мужчин, чем женщин. |
| More professional posts were filled than anticipated. | Было заполнено больше, чем предполагалось, должностей категории специалистов. |
| Some threats have received more attention than others. | Некоторые угрозы привлекают к себе больше внимания, чем другие. |
| On average these benefit more females than males. | В среднем среди их участников женщин больше, чем мужчин. |
| For that meeting, larger conference facilities than anticipated were needed. | Для этого мероприятия потребовалось больше конференционных помещений и больший объем обслуживания, чем ожидалось. |
| Psychological damage can take much longer to overcome than material damage. | На преодоление психологических травм может уйти больше времени, чем на возмещение материального ущерба. |
| The Cook Islands Health Sector Review 2000 recorded more male than female deaths. | 12.12 В Обзоре Сектора здравоохранения Островов Кука за 2000 год зарегистрировано больше смертей среди мужчин, чем среди женщин. |
| In fact, more children than fighters have died in this conflict. | В действительности, в результате этого конфликта погибло больше детей, чем участников боевых действий. |
| Armed conflict kills and maims more children than soldiers. | «В ходе вооруженных конфликтов гибнет и получает увечья больше детей, чем солдат». |
| Far more is within our power than is commonly understood. | В наших силах сделать гораздо больше, чем мы порой можем себе представить. |
| And often these activities benefit the donors more than the recipients. | Во многих случаях эта деятельность приносит больше отдачи для доноров, чем для получателей помощи. |
| In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation. | При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета. |
| Today, Africa exports more capital than it receives in aid and financing. | Сегодня Африка экспортирует больше капиталов, чем она их получает в виде помощи и финансовых потоков. |
| Women tend to use more pharmaceuticals than men. | Женщины, как правило, принимают больше лекарств, чем мужчины. |