Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Than - Больше"

Примеры: Than - Больше
Mr. Mayor, I'm no more a racist than you are. Мистер мэр, я расист не больше вас.
Because it's so much more than that. Потому что это значит намного больше, чем кажется.
He's more than a guardian, he's also a Baylor Zimm client. Он больше, чем опекун, он также клиент Бейлор-Зимм.
I got a lot more knowledge of climbing, than at school or university. Я получил гораздо больше знаний от восхождений, чем в школе или университете.
He had more responsibilities, more responsibility to the family than me. У него было больше обязанностей, больше ответственности перед семьей, чем у меня.
He's more than my boss. Он для меня больше, чем босс.
I don't want to worry them any more than I have to. Я не хоту беспокоить их больше, чем надо.
I actually have never met a woman I cared about more than you. Я фактически никогда не встречал женщину, о которой я заботился Больше, чем о тебе.
You've got way more to lose here than I do. Ты можешь потерять больше, чем я.
A lot of money, much more than what this land is worth. Сумма огромная, больше, чем стоит это ранчо.
I like to think I did more than just drive. Мне нравится думать, что я больше, чем просто водитель.
You're worth more to the universe than I am. Ты для Вселенной стоишь больше, чем я.
I did! I mean, you know, more than normal. Я имею в виду, знаешь, больше чем обычно.
I really miss Amy and Lauren more than Jack. И по Эми и Лорен я скучаю больше, чем по Джеку.
We're spending more on postage than I did on my first house, Ed. Мы тратим больше на почтовый сбор, чем я потратил на свой первый дом, Эд.
And I wanted more than anything for that not to be true. И я больше всего на свете хотел, чтоб это не было правдой.
I knew there was more at stake than just finding the killers. Я поняла, что на карту поставлено гораздо больше, чем просто найти убийц.
That's more than I thought we'd do. Это даже больше, чем я предполагала сделать.
I owe Lola for a lot more than just the money. Я должна Лоле больше, чем просто деньги.
But none more than our son, Roman. Но больше всего нашего сына, Романа.
A couple of arrests for possession every month on the estate, but no more than that. Пара арестов за хранение каждый месяц на округ, не больше.
Excuse me for knowing him 25 years longer than you. Извините меня за то, что знаю его на 25 лет больше вашего.
I'm sure you know more about that than I do. Уверен, ты об этом знаешь больше меня.
And I want you to know that nothing offends me more... than cranks wasting police time. А я хочу, чтобы вы знали, что ничто не раздражает меня больше, чем чудаки, тратящие попусту время полиции.
He wants to make absolutely sure you're nothing more than a figurehead. Он хочет быть абсолютно убежден что ты больше не главная фигура.