Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Than - Больше"

Примеры: Than - Больше
In both developed and developing countries women work longer hours than men when unpaid work is taken into account. Что касается неоплачиваемого труда, то как в развитых, так и в развивающихся странах женщины работают больше мужчин.
Multi-country offices are similar to country offices, with the exception that their portfolio covers more than one country. Многострановые отделения подобны страновым, однако сфера их деятельности охватывает больше одной страны.
Addressing the sheer volume of submissions while harmonizing assessments of all appellants' arguments has required more time than anticipated. Обработка столь существенного объема представленных материалов и согласование оценок аргументов всех подавших апелляцию лиц потребовали больше времени, чем предполагалось.
That is why I have concentrated more on the opportunities than on the challenges in my statement. Именно поэтому в своем выступлении я больше говорил о возможностях, чем о проблемах.
Let us here in the Security Council give them more reason for hope than for despair. Пусть же здесь, в Совете Безопасности, мы дадим им больше оснований для надежды, а не для отчаяния.
Across the world, women and girls commit substantially more time than men to unpaid care work. Во всем мире женщины и девочки посвящают неоплачиваемому труду по уходу гораздо больше времени, чем мужчины.
Projects funded under the MLF have generally taken longer to complete than initially anticipated. На выполнение проектов, финансируемых МФ, как правило, требовалось больше времени, чем изначально ожидалось.
Nonetheless, more than half of the group's exports originated in just two countries. Тем не менее больше половины от объема экспорта этой группы происходит лишь из двух стран.
This is, in part, because which goods and services are traded matters more than the volume of trade. Отчасти это объясняется тем, что номенклатура торгуемых товаров и услуг значит больше, чем объем торговли.
Encouragingly, many LDCs allot more public spending to education than other developing countries. Отрадно, что во многих НРС государство тратит на образование больше, чем другие развивающиеся страны.
The recovery will take longer than expected, mostly because of global economic fragility and policy uncertainty. Для восстановления объемов ПИИ может потребоваться больше времени, чем ранее ожидалось, что связано с неустойчивостью мировой экономики и неопределенностью в отношении стратегий и политики.
In services, more jobs have been created in recent years than in any other sector. В сфере услуг в последние годы было создано больше рабочих мест, чем в любом другом секторе.
On average, developing countries add more value to their exports than developed countries. Развивающиеся страны в среднем добавляют больше стоимости в свой экспорт, чем развитые.
The agricultural supply chain for the tourist sector often sustains more poor households than jobs in hotels and restaurants. Сельскохозяйственные предприятия, обслуживающие сектор туризма, нередко кормят больше бедных домашних хозяйств, чем гостиницы и рестораны.
(b) Some missions appear to be making more efforts to identify efficiencies than others. Ь) как представляется, некоторые миссии прилагают больше усилий для поиска возможностей экономии средств, чем другие.
Poverty eradication meant more than merely increasing the amount of money that a person lived on per day. Ликвидация нищеты означает больше, чем просто увеличение количества денег, которыми человек располагает на день.
Without reliability, predictability and sustainability, implementation had been incoherent, leaving vulnerable countries, including Nepal, with more reason to worry than rejoice. В отсутствие надежности, предсказуемости и устойчивости их осуществление было несогласованным, давая уязвимым странам, таким как Непал, больше поводов для беспокойства, чем для ликования.
Poverty was now a subnational issue, with disparities greater within countries than between them. В настоящее время нищета является субнациональным вопросом, причем различия внутри стран больше выражены, чем различия между странами.
The country was consuming far more resources than it was generating. Страна потребляет значительно больше ресурсов, чем генерирует.
A total of 98,400 refugees were admitted by resettlement countries, some 9,400 more than in 2012. Странами переселения было принято в общей сложности 98400 беженцев, что примерно на 9400 больше, чем в 2012 году.
The late retiree submitted documents to the Fund more than a year after his separation from service. Покойный представил документы в Фонд спустя больше года после своего увольнения со службы.
It will require more than a year to process and analyse the data collected. Для обработки и анализа собранных данных потребуется больше года.
African countries also depend on official development assistance to finance investment more than their counterparts in other developing countries. Африканские страны зависят от официальной помощи развитию как источника финансирования инвестиций больше, чем другие развивающиеся страны.
It is now becoming increasingly evident that the level of transformation associated with the implementation of Umoja poses more challenges than expected. К настоящему моменту стало более очевидным, что в результате масштаба преобразований, связанных с осуществлением проекта «Умоджа», возникает больше задач, чем предполагалось.
Owing to their specific demographics, migrants usually contribute more in taxes and social contributions than they receive in individual benefits. Ввиду специфических демографических характеристик мигранты обычно вносят больше взносов в виде налогов и социальных отчислений, чем получают индивидуальных льгот.