| That's more than we could raise in two years. | Это больше того, что приют может собрать за два года. |
| A little bit more than 5 percent. | Немного больше, чем пять процентов. |
| But we need this union more than we need riches. | Но этот союз нам нужен больше, чем богатство. |
| It rolls a bit more than the Merc. | Ее заносит немного больше, чем Мерс. |
| He's more concerned with commendation than cooperation. | Его больше интересует благодарность в приказе, чем сотрудничество. |
| This thing has been plugged more than the Kardashian sisters. | У этой штуки контактов больше, чем у сестёр Кардашьян. |
| It's more information than I asked for, but I'm sorry to hear that. | Ты даешь больше информации, чем я спрашиваю, но мне жаль это слышать. |
| And a big car, bigger than yours. | И большую машину, больше чем у тебя. |
| I would have thought you'd have more imagination than this. | Я думал, что вы представляете из себя больше, чем это. |
| You know, she was more than a sister to me. | Вы знаете, она была больше, чем сестра мне. |
| I've never seen more than zero people in here. | Я никогда не видел здесь больше, чем никого. |
| One of mine is bigger than the other two. | У меня одно больше, чем два остальных. |
| I miss being a doctor more than I miss bubble baths. | По врачеванию я скучаю даже больше, чем по ваннам с пеной. |
| Some of us more than others, of course. | И конечно, некоторые даже больше, чем другие. |
| If this strategy is successful, it's way bigger than a car. | Если эта идея работает, это больше, чем просто машина. |
| I believe Mr. Blackburn knows more about the injection mark than he let on. | Полагаю, мистер Блекбёрн знает о следе укола намного больше, чем хочет показать. |
| Yes, there's more to humanity than survival. | Да, в этом больше человечного, чем в выживании. |
| Last year, this one factory made more cars than the whole of the Italian motor industry put together. | В прошлом году, один этот завод изготовил больше машин, чем вся итальянская автомобильная индустрия. |
| You have more faith in me than I ever had in myself. | Ты веришь в меня даже больше, чем я сам. |
| More than I want unicorns to be real. | Даже больше, чем хочу чтобы единороги жили взаправду. |
| I guess I'm more private than the rest of my family. | Думаю, я замкнута больше, чем вся моя семья. |
| You love him more than me. | Его ты любишь больше, чем меня. |
| You look like you need this more than me. | Похоже тебе это больше пригодится, чем мне. |
| Sounds like you've been a lot more thorough than Coulson was. | Похоже, ты занимался этим куда больше, чем Коулсон. |
| A man in your position should know better than to peddle rumours. | Человеку вашего положения следует знать больше, чем распространяемые слухи. |