That's more than we could raise in two years. |
Это больше того, что приют может собрать за два года. |
A little bit more than 5 percent. |
Немного больше, чем пять процентов. |
But we need this union more than we need riches. |
Но этот союз нам нужен больше, чем богатство. |
It rolls a bit more than the Merc. |
Ее заносит немного больше, чем Мерс. |
He's more concerned with commendation than cooperation. |
Его больше интересует благодарность в приказе, чем сотрудничество. |
This thing has been plugged more than the Kardashian sisters. |
У этой штуки контактов больше, чем у сестёр Кардашьян. |
It's more information than I asked for, but I'm sorry to hear that. |
Ты даешь больше информации, чем я спрашиваю, но мне жаль это слышать. |
And a big car, bigger than yours. |
И большую машину, больше чем у тебя. |
I would have thought you'd have more imagination than this. |
Я думал, что вы представляете из себя больше, чем это. |
You know, she was more than a sister to me. |
Вы знаете, она была больше, чем сестра мне. |
I've never seen more than zero people in here. |
Я никогда не видел здесь больше, чем никого. |
One of mine is bigger than the other two. |
У меня одно больше, чем два остальных. |
I miss being a doctor more than I miss bubble baths. |
По врачеванию я скучаю даже больше, чем по ваннам с пеной. |
Some of us more than others, of course. |
И конечно, некоторые даже больше, чем другие. |
If this strategy is successful, it's way bigger than a car. |
Если эта идея работает, это больше, чем просто машина. |
I believe Mr. Blackburn knows more about the injection mark than he let on. |
Полагаю, мистер Блекбёрн знает о следе укола намного больше, чем хочет показать. |
Yes, there's more to humanity than survival. |
Да, в этом больше человечного, чем в выживании. |
Last year, this one factory made more cars than the whole of the Italian motor industry put together. |
В прошлом году, один этот завод изготовил больше машин, чем вся итальянская автомобильная индустрия. |
You have more faith in me than I ever had in myself. |
Ты веришь в меня даже больше, чем я сам. |
More than I want unicorns to be real. |
Даже больше, чем хочу чтобы единороги жили взаправду. |
I guess I'm more private than the rest of my family. |
Думаю, я замкнута больше, чем вся моя семья. |
You love him more than me. |
Его ты любишь больше, чем меня. |
You look like you need this more than me. |
Похоже тебе это больше пригодится, чем мне. |
Sounds like you've been a lot more thorough than Coulson was. |
Похоже, ты занимался этим куда больше, чем Коулсон. |
A man in your position should know better than to peddle rumours. |
Человеку вашего положения следует знать больше, чем распространяемые слухи. |