| Freight transport services declined more than GDP while passenger traffic decreased less. | Объем грузовых транспортных услуг сократился больше, чем ВВП, тогда как объем пассажирских перевозок снизился в меньшей степени. |
| Slightly more women than men continue to make requests. | По-прежнему от женщин поступает чуть больше просьб, чем от мужчин. |
| Rural women spend more time than urban women in SNA-related activities. | Сельские женщины затрачивают на виды деятельности, связанные с СНС, больше времени, чем городские женщины. |
| These are more pervasive and damaging in some divisions than others. | В одних отделах они более распространены и приносят больше вреда, чем в других. |
| Some modelling approaches may require more socio-economic data than are available. | Для некоторых основанных на моделях подходов может потребоваться значительно больше социально-экономических данных, чем их имеется в настоящее время. |
| The reason is that men work more overtime hours than women. | Причина этого состоит в том, что мужчины работают сверхурочно больше, чем женщины. |
| HIV seems to affect males more than females. | Похоже, что ВИЧ больше поражает мужчин, чем женщин. |
| No American did more to pursue that objective than President Franklin Roosevelt. | Ни один американец не сделал больше для достижения этой цели, чем президент Франклин Рузвельт. |
| Actions must speak louder than words. | Поэтому мы должны меньше говорить и больше делать. |
| Girls also spend more time than boys on domestic chores and other household responsibilities. | Девочки также тратят больше времени, чем мальчики, на уход за домом и другие обязанности в домохозяйстве. |
| Today we have many more resources than previously. | Сегодня у нас, вероятно, больше ресурсов, чем прежде. |
| Overall, boys more frequently had experience with illegal drugs than girls. | В целом, у мальчиков было больше опыта в употреблении запрещенных наркотиков, чем у девочек. |
| Women work more part-time than men. | В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день. |
| Women work more part-time than men. | В режиме неполного рабочего дня трудится больше женщин, чем мужчин. |
| Women now work more full-time than previously. | Теперь больше женщин работают полный рабочий день, чем раньше. |
| Statistics on education indicate that more girls are enrolled than boys. | Статистика в области образования показывает, что учатся в школах больше девочек, чем мальчиков. |
| It has more mineral resources than its southern neighbour. | У этой страны минеральных ресурсов больше, чем у ее южного соседа. |
| No other country has suffered more than Pakistan from their consequences. | Ни одна страна в мире не страдает от их последствий больше, чем Пакистан. |
| It requires more than just stock-taking. | Необходимо делать больше, чем просто подводить итоги. |
| Societies in which servile marriage takes place often value boys more than girls. | В том обществе, в котором существует подневольный брак, мальчиков часто ценят больше, чем девочек. |
| In many cases, budgets cover little more than personnel costs. | Во многих случаях бюджеты позволяют профинансировать чуть больше, чем нужно для покрытия расходов по персоналу. |
| Overall more men than women take loans. | В целом за получением ссуд обращается больше мужчин, чем женщин. |
| A decent dwelling is more than four walls and a ceiling. | Достаточное жилище - это больше, чем крыша над головой и четыре стены. |
| Unfortunately, its effect is more divisive and undermining than it is constructive. | К сожалению она вызывает больше противоречий и оказывает деструктивное воздействие вместо того, чтобы иметь конструктивных характер. |
| The Special Rapporteur receives many more allegations than are finally transmitted to Governments. | Специальный докладчик получает гораздо больше сообщений о нарушениях по сравнению с тем количеством, которое в конечном итоге препровождается правительствам. |