| Your absence gets more attention than our political work. | Твое отсутствие получает больше внимания чем наша политическая работа. |
| Mr. President, I know that you've stretched yourself more than I could have expected to make peace. | Господин Президент, я знаю, что вы стремились заключить мир больше, чем я могла ожидать. |
| No one wanted this more than me. | Никто не хотел этого больше, чем я. |
| In this valley, that's worse than a sin. | В нашей долине, это больше, чем грех. |
| There is no greater honor than giving back... | Нет чести больше, чем отдавать... |
| There's more to you than just this program. | Тебе нужно больше, чем эта программа. |
| They probably want me around more than you guys do. | Эти наверное хотят, чтобы я был с ними, гораздо больше, чем вы. |
| Look, this thing doesn't have to mean any more than we decide it does. | Послушай, это не должно значить больше, чем мы сами решим. |
| You know, I can offer you more than shoes. | Знаешь, я могу предложить тебе больше чем туфли. |
| You care more about her feelings than mine. | Тебя волнуют ее чувства больше, чем мои. |
| No, no, you've done more than enough for me. | Нет, ты сделал для меня даже больше, чем нужно. |
| He knows a lot more than you give him credit for. | Он понимает гораздо больше, чем ты думаешь. |
| But you've had more than half a year to put the matter right. | Но у вас было больше, чем полгода, на апелляцию. |
| They can't stay exposed to that radiation for more than 15 minutes. | Они не могу оставаться в условиях радиации больше чем 15 минут. |
| But do not ask any more of me than that. | Но больше не спрашивай меня об этом. |
| I have a feeling the answers are bigger than the questions. | Я чувствую что ответы будут больше вопросов. |
| The boys on the bus can't have been more than 12. | Мальчикам в автобусе было не больше 12. |
| I feel worse for you than I do for Artie. | Мне жаль тебя больше, чем Арти. |
| The pressure to protect your reputation is so much worse than when we were kids. | Сейчас требуется гораздо больше сил, чтобы защитить свою репутацию, чем когда мы были детьми. |
| This was more than just a beautiful love song to Brittany. | Это намного больше, чем просто красивая песня о любви для Бриттани. |
| You guys seemed like a lot more than just singing partners. | Вы, ребята, выглядели больше, чем просто партнеры по дуэту. |
| I don't want to spend one more minute in that than I have to. | Я не хочу провести ни минутой больше чем мне уже пришлось. |
| There is more mould on this bread than there is bread itself. | На этом хлебе больше плесени, чем самого хлеба. |
| What you did for Jason - it took more than knowledge of the forest. | То, что ты сделала для Ясона, для этого нужно больше, чем знания о лесе. |
| It takes more than a few Scythians to kill me. | Нужно немного больше, чем горстка Скифов, чтобы одолеть меня. |