Your absence gets more attention than our political work. |
Твое отсутствие получает больше внимания чем наша политическая работа. |
Mr. President, I know that you've stretched yourself more than I could have expected to make peace. |
Господин Президент, я знаю, что вы стремились заключить мир больше, чем я могла ожидать. |
No one wanted this more than me. |
Никто не хотел этого больше, чем я. |
In this valley, that's worse than a sin. |
В нашей долине, это больше, чем грех. |
There is no greater honor than giving back... |
Нет чести больше, чем отдавать... |
There's more to you than just this program. |
Тебе нужно больше, чем эта программа. |
They probably want me around more than you guys do. |
Эти наверное хотят, чтобы я был с ними, гораздо больше, чем вы. |
Look, this thing doesn't have to mean any more than we decide it does. |
Послушай, это не должно значить больше, чем мы сами решим. |
You know, I can offer you more than shoes. |
Знаешь, я могу предложить тебе больше чем туфли. |
You care more about her feelings than mine. |
Тебя волнуют ее чувства больше, чем мои. |
No, no, you've done more than enough for me. |
Нет, ты сделал для меня даже больше, чем нужно. |
He knows a lot more than you give him credit for. |
Он понимает гораздо больше, чем ты думаешь. |
But you've had more than half a year to put the matter right. |
Но у вас было больше, чем полгода, на апелляцию. |
They can't stay exposed to that radiation for more than 15 minutes. |
Они не могу оставаться в условиях радиации больше чем 15 минут. |
But do not ask any more of me than that. |
Но больше не спрашивай меня об этом. |
I have a feeling the answers are bigger than the questions. |
Я чувствую что ответы будут больше вопросов. |
The boys on the bus can't have been more than 12. |
Мальчикам в автобусе было не больше 12. |
I feel worse for you than I do for Artie. |
Мне жаль тебя больше, чем Арти. |
The pressure to protect your reputation is so much worse than when we were kids. |
Сейчас требуется гораздо больше сил, чтобы защитить свою репутацию, чем когда мы были детьми. |
This was more than just a beautiful love song to Brittany. |
Это намного больше, чем просто красивая песня о любви для Бриттани. |
You guys seemed like a lot more than just singing partners. |
Вы, ребята, выглядели больше, чем просто партнеры по дуэту. |
I don't want to spend one more minute in that than I have to. |
Я не хочу провести ни минутой больше чем мне уже пришлось. |
There is more mould on this bread than there is bread itself. |
На этом хлебе больше плесени, чем самого хлеба. |
What you did for Jason - it took more than knowledge of the forest. |
То, что ты сделала для Ясона, для этого нужно больше, чем знания о лесе. |
It takes more than a few Scythians to kill me. |
Нужно немного больше, чем горстка Скифов, чтобы одолеть меня. |