| Miami makes more corpses than sunburns. | В Майами трупов больше, чем пострадавших от солнечных ожогов. |
| Rather more than you walked in with. | Намного больше, чем вы знали, входя в эту комнату. |
| She certainly wears my earrings better than I do. | Ну, мои серьги ей определенно идут больше, чем мне. |
| The built more turbines than they needed. | Они построили больше турбин, чем им нужно было. |
| It seems that he likes forging more than traveling. | Похоже, что он больше любит мастерить, чем ходить в походы. |
| You are more necessary than you might imagine. | В Вас нужндаюися гораздо больше, чем Вы можете себе представить. |
| We all meet with cases that touch us more than others... | Все мы сталкиваемся со случаями, которые трогают нас больше, чем другие... |
| And I got bigger teeth than you two. | И у меня зубы больше, чем у вас обоих. |
| Honestly, he might even have more enemies than Ba'al. | Честно говоря, может у него больше врагов, чем у Баала. |
| More than being stuck with someone who feels stuck. | Больше, чем быть привязанной к кому-то, кто чувствует себя связанным. |
| Obviously needed the money more than I thought. | Очевидно, мы нуждались в деньгах больше, чем я думал. |
| I think a little more than a 20-inch waist. | Я думаю, что немного больше, чем в 20-дюймовой талией. |
| Tell her Judge Serena likes women more than men anyway. | Передай ей, что в любом случае судье Серена больше нравятся женщины, чем мужчины. |
| Momma cares about you more than anyone. | Мама заботится о тебе больше, чем кто-либо другой. |
| I delivered more than one specimen to Colonel Hall. | Я доставил больше, чем один образец, для полковника Холла. |
| Much more violence than was required. | Насилия было куда больше, чем потребовалось бы. |
| You need me worse than you know. | Ты нуждаешься во мне больше, чем ты полагаешь. |
| Kessler had more information than the FBI. | У Кесслера было информации больше, чем у ФБР. |
| That's half more than she does. | Даже эта половина всё равно больше того, что делает она. |
| Which will take even longer than a FERC investigation would. | Что займет даже больше времени, чем если бы расследованием занималась ФКЭР. |
| But luckily, you need more than a hospital I.D. | Но к счастью, нужно больше, чем, просто больничное удостоверение. |
| Looks like you got more school photos than me. | Похоже, у вас больше школьных фотографий, чем у меня. |
| Luckily you have more restraint than I do. | К счастью, у тебя больше самообладания, чем у меня. |
| Probably spent more time with him than his own parents. | Пожалуй, проводила с ним больше времени, чем его собственные родители. |
| You have way more experience than me. | У тебя намного больше опыта, чем у меня. |