| I wish more than anything... to hold you in my arms. | Больше всего я хочу... заключить тебя в объятия. |
| A group dynamic could tell us more than they do individually. | Групповая динамика может сказать нам больше, чем каждый из них. |
| You have a much more genteel personality than your friend. | В тебе куда больше благородства, чем в твоём друге. |
| Roger said he respected you more than anyone else at the Agency. | Роджер сказал, что он уважал тебя, больше чем кого-либо другого в Агентстве. |
| It's bigger than both of us now. | Это больше, чем просто мы сейчас. |
| And the truth is, you have more reason than most to hate him. | А правда в том, что вы больше чем кто-либо имеете право ненавидеть его. |
| But we're more than friends. | Но мы ведь больше, чем друзья... |
| Well, we've got more bodies than they do. | Похоже, что жертв может быть больше ожидаемого. |
| That's ten more minutes than when you got Your tonsils out. | Это на 10 минут больше, чем когда тебе удаляли миндалины. |
| They're more than just dolls. | Они больше, чем просто куклы. |
| You two know more about The Troubles than anyone. | Вы двое знаете о Бедах больше остальных. |
| We're nothing more than good friends now. | Мы теперь друзья, не больше. |
| Shouldn't take anything more than a couple of hours. | Это не займет больше пары часов. |
| If all goes well it shouldn't take more than 20 bore sites. | Если все пройдет хорошо нам не понадобиться не больше 20 точек сверления. |
| Okay, your closet is almost bigger than my bedroom. | Слушай, у тебя шкаф больше моей спальни. |
| I've been ahead further than Royce is and lost. | У меня было преимущество куда больше, чем у Ройса, и мы проиграли. |
| I'm more like you than her. | Я больше похож на тебя, чем на неё. |
| You won't be any more welcome there than the imperials. | Тебе там будут рады, не больше чем империя. |
| I just need this more than you. | Просто мне нужно это больше чем тебе. |
| And, listen, I owe you way more than soda, so... | И, слушай, я должен тебе больше чем просто содовую... |
| Actually, quite a bit larger than I thought. | На самом деле он немного больше, чем я думал. |
| That commitment meant more to him than his own life. | Эта задача значила для него больше, чем его собственная жизнь. |
| This chess game may involve more pieces than we've begun to imagine. | И в этой партии на доске может быть куда больше фигур, чем мы поначалу представляли. |
| I think maybe I more than like him. | Я думаю, может быть он больше, чем нравится мне. |
| Who knew he'd worth more dead than alive? | Кто бы знал что он будет больше цениться мертвым нежели чем живым. |