| It's a lot more complicated than the loss of an old friend, Angela. | Это больше, чем просто утрата старого друга, Анджела. |
| Objects in the die-o-rama appear bigger than they are. | Объекты в смерто-раме кажутся больше, чем они есть. |
| More than I ever loved anybody. | Больше, чем я когда-либо любила кого-либо. |
| We caught more food than we can eat. | У нас больше еды, чем мы можем съесть. |
| Hell, maybe more than I need you. | Черт, может быть, больше, чем ты мне нужен |
| There's a lot more to this prize than a role on a hit TV show. | В этом призе заключается намного больше, чем роль в известном ТВ-шоу. |
| We could do more with him than any of the other cast members. | Мы можем сделать с ним больше, чем с любым другим претендентом. |
| Well, maybe I like him more than I let on. | Может быть, он нравиться мне намного больше, чем я это показываю. |
| At this racetrack you can do so much more than race your car. | На этом треке вы можете сделать гораздо больше, чем погонять на вашем автомобиле. |
| But it will be more intimate than you realise. | Тем будет больше интима, чем вы предполагаете. |
| Your charisma's bigger than both of us. | У вас больше харизмы, чем у нас обоих вместе взятых. |
| Nothing frightens me more than illness. | Это пугает меня больше любых болезней. |
| There's more to marriage than carnal pleasures. | Жизнь в браке это больше, чем телесные удовольствия. |
| You were entrusted with more than a mere sale of jewelry. | Вам доверили больше, чем просто продажу ювелирных предметов. |
| And they have no more courage than you have. | А у них храбрости не больше, чем у тебя. |
| The bylaws mean more to us than civil law. | Устав для нас значит больше чем гражданское право. |
| As you live your life don't think to gain more than other people. | Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди. |
| But that is nothing more than a myth. | Но это не больше, чем миф. |
| Everyone is waiting for the princess' arrival, more than tou can possibly know. | Все ждут появления принцессы больше, чем вы можете себе представить. |
| 'Cause there's nobody I love more than you in this whole world. | Потому что во всём мире я не люблю никого больше, чем тебя. |
| The speeches we heard today are nothing more than words. | Речи, которые мы услышали сегодня,- это не больше, чем слова. |
| But I will prove that I love my father more than anybody. | Но я собираюсь доказать, что я люблю отца больше, чем кто бы то ни было. |
| I don't know anybody who is doing more to make that future a reality than our next speaker. | Я не знаю никого, кто сделал больше для воплощения этого будущего в реальность, чем наш следующий спикер. |
| Cal, nobody's more concerned than me. | Кол, да никто не волнуется больше чем я. |
| Bigger effort for us than for him. | Больше стараний нам, чем ему. |