It's a lot more complicated than the loss of an old friend, Angela. |
Это больше, чем просто утрата старого друга, Анджела. |
Objects in the die-o-rama appear bigger than they are. |
Объекты в смерто-раме кажутся больше, чем они есть. |
More than I ever loved anybody. |
Больше, чем я когда-либо любила кого-либо. |
We caught more food than we can eat. |
У нас больше еды, чем мы можем съесть. |
Hell, maybe more than I need you. |
Черт, может быть, больше, чем ты мне нужен |
There's a lot more to this prize than a role on a hit TV show. |
В этом призе заключается намного больше, чем роль в известном ТВ-шоу. |
We could do more with him than any of the other cast members. |
Мы можем сделать с ним больше, чем с любым другим претендентом. |
Well, maybe I like him more than I let on. |
Может быть, он нравиться мне намного больше, чем я это показываю. |
At this racetrack you can do so much more than race your car. |
На этом треке вы можете сделать гораздо больше, чем погонять на вашем автомобиле. |
But it will be more intimate than you realise. |
Тем будет больше интима, чем вы предполагаете. |
Your charisma's bigger than both of us. |
У вас больше харизмы, чем у нас обоих вместе взятых. |
Nothing frightens me more than illness. |
Это пугает меня больше любых болезней. |
There's more to marriage than carnal pleasures. |
Жизнь в браке это больше, чем телесные удовольствия. |
You were entrusted with more than a mere sale of jewelry. |
Вам доверили больше, чем просто продажу ювелирных предметов. |
And they have no more courage than you have. |
А у них храбрости не больше, чем у тебя. |
The bylaws mean more to us than civil law. |
Устав для нас значит больше чем гражданское право. |
As you live your life don't think to gain more than other people. |
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди. |
But that is nothing more than a myth. |
Но это не больше, чем миф. |
Everyone is waiting for the princess' arrival, more than tou can possibly know. |
Все ждут появления принцессы больше, чем вы можете себе представить. |
'Cause there's nobody I love more than you in this whole world. |
Потому что во всём мире я не люблю никого больше, чем тебя. |
The speeches we heard today are nothing more than words. |
Речи, которые мы услышали сегодня,- это не больше, чем слова. |
But I will prove that I love my father more than anybody. |
Но я собираюсь доказать, что я люблю отца больше, чем кто бы то ни было. |
I don't know anybody who is doing more to make that future a reality than our next speaker. |
Я не знаю никого, кто сделал больше для воплощения этого будущего в реальность, чем наш следующий спикер. |
Cal, nobody's more concerned than me. |
Кол, да никто не волнуется больше чем я. |
Bigger effort for us than for him. |
Больше стараний нам, чем ему. |