It's huge, so much more than I ever imagined. |
Огромный! Гораздо больше, чем я представлял... |
The show is nothing more than a melange of bad jokes and mind-numbing banter. |
Это шоу есть ничего больше, чем смесь плохих шуток и отупляющего подшучивания. Да. |
And I know nothing hurts more than humiliation and a little money loss. |
А я знаю, ничто не ранит больше, чем потеря денег и унижение. |
Anyone can lead if they get more votes than you. |
Лидером может быть любой, если у него больше голосов, чем у тебя. |
More trouble than it's worth, trust me. |
Поверьте мне, это принесет намного больше неприятностей. |
More than 50 bodies could still be buried under the devastation. |
Больше 10 тел может быть похоронено под развалинами. |
For more than three days, the bombing didn't stop. |
Бомбёжки не прекращались больше трёх дней. |
I've just decided to use his office because it's a bit bigger than mine. |
Я просто решила использовать его кабинет, так как он больше моего. |
Their servers occupy more than half of the floor space. |
Их серверы занимают больше половины этажа. |
We took a lot of stick, me more than anyone. |
Нам всем пришлось потрудиться, и мне больше других. |
Never spent more than a week in one place. |
Ни на одном месте не проводила больше недели. |
I'm more in a hurry than you. |
Я спешу больше, чем вы. |
You know just a little more than you let on. |
Ты знаешь больше, чем показываешь. |
There are more anchovies than Carabinieri! |
Анчоусов здесь больше, чем полицейских в Италии. |
He was more of a vigilante than a journalist. |
Он был больше правозащитник, чем журналист. |
Some people think that your marriage may be a bit more calculated than you let on. |
Некоторые люди считают что в вашем браке куда больше расчета чем вы показываете. |
You need to find me somebody who knows a lot more than you do. |
Ты должен найти кого-то, кто знает больше, чем ты. |
You must have gotten hurt worse than the rest of us. |
Ты наверно пострадал больше всего из нас. |
We got more room than Kansas! |
Здесь места больше, чем во всем Канзасе! |
Wild Oms are much more numerous than we thought. |
Диких Оммов намного больше чем мы думали. |
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. |
Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
Second, I put way more into this place than I could possibly afford. |
Во-вторых, я потратил на эту квартиру похоже больше, чем могу себе позволить. |
Sometimes. is bigger than 9.9. |
Иногда 1 больше, чем 99... |
It's bigger than anyone's ever seen. |
Это гораздо больше, чем мы когда-либо видели. |
Which to be honest means more than it used to. |
Которая, честно говоря, больше, чем раньше. |