This is 240 million rubles more than similar period last year. |
Это на 240 миллионов рублей больше, чем за аналогичный период прошлого года. |
Generally, they achieved more credibility than her English-language works. |
Как правило, они имели больше успеха, чем её англоязычные работы. |
Dubinsky finished his second full season with one point more than his previous season. |
Дубински закончил свой второй полный сезон, заработав на одно очко больше, чем в предыдущем сезоне. |
We are inflicting greater losses than we are taking. |
Потери, которые мы понесли, больше, чем мы можем вынести». |
Strand Hotel Fevik is more than a hotel. |
Гостиница Странд на Февике это больше, чем просто гостиница. |
Thiele reportedly married more than once. |
Тиле, по сообщениям, была замужем больше одного раза. |
Dull presentations kill faster than smoking. |
Скучные презентации вредят здоровью больше, чем курение. |
Following its release, Pong consistently earned four times more revenue than other coin-operated machines. |
После своего выхода автоматы с Pong стабильно приносили в четыре раза больше прибыли, чем другие аркады с монетоприемниками. |
"More than a Miracle". |
Больше, чем чудо (англ.). |
There are typically more evergreen trees than in most miombo woodlands. |
Здесь, как правило, больше вечнозеленых деревьев, чем в большинстве лесов миомбо. |
Smokers are 60% more likely to be infertile than non-smokers. |
Курящие женщины имеют на 60 % больше шансов стать бесплодными по сравнению с некурящими. |
It grossed more than $110 million worldwide. |
Больше, чем 110 млн долларов было собрано по всему миру. |
Even better now than it was then. |
Вещей сейчас навалом - даже больше, чем было. |
To him, stories represented much more than mere entertainment. |
Для него истории представляли из себя много больше, чем просто развлечение. |
The inquiry heard that Arthurworrey was overworked, taking on more cases than guidelines allow. |
Следствие узнало, что Артуруорри была перегружена работой, взяв на себя больше дел, чем позволяют руководящие инструкции. |
But nobody values more than our own self. |
Но никто не значит больше, чем мы сами для себя. |
There are more sectors losing jobs than creating jobs. |
Существует больше секторов, теряющих занятость, чем создающих рабочие места. |
Roulette is more than a gamble, bringing inner feelings. |
Рулетка это больше, чем рисковать, в результате чего внутренние ощущения. |
Quality to us is more than perfect technology. |
Понятие качества значит для нас больше, чем совершенная техника. |
There were more Christians in Damascus than anywhere else. |
В то время христиан в Дамаске было больше, чем в других городах. |
I love that guy more than anyone. |
Я люблю этого парня больше, чем кого-либо ещё. |
'Cause he likes me better than Grace. |
Потому что он ему больше нравлюсь я, чем Грэйс. |
He's got more tracks than Grand Central. |
У него гораздо больше маршрутов передвижения, чем у Центрального вокзала. |
And it might take me longer than other people. |
И, возможно, мне на это потребуется больше времени, чем остальным. |
Learning French takes longer than most people think. |
Изучение французского языка занимает больше времени, чем многие думают. |