| It looks like the project is taking longer than we hoped. | Похоже, проект займет больше времени, чем мы надеялись. |
| Took me longer to come up with that than the algorithm. | Придумать его заняло больше времени, чем работа над алгоритмом. |
| You know, you make more vows to yourself in a marriage than you ever do to your spouse. | Знаешь, в браке даешь больше клятв себе, чем когда-либо давал своему супругу. |
| Well, right now he needs more than a friend. | А сейчас ему нужен больше, чем друг. |
| That's more than 3 times the previous. | Сэр, но это в три раза больше, чем предыдущие дозы! |
| Stig, I might need a little bit more from you than this. | Стиг, мне возможно нужно немного больше чем это от тебя. |
| Hurt pride more than anything else. | Задетая гордость больше, чем что-либо другое. |
| You obviously know more about the city than I do. | Ты безусловно знаешь о городе больше, чем я. |
| Looks like more than a sponsor to me. | Каежтся, больше, чем просто спонсором. |
| Believe me, no one is more disappointed than I am. | Поверьте, я разочарован больше всех. |
| It took my dad more than a decade and his entire savings to become a citizen. | У моего отца заняло больше 10 лет и всех сбережений, чтобы стать гражданином. |
| I love you more than anything else in the world. | Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе это представить. |
| Number one, you've never been in a relationship that's lasted longer than a week. | Во-первых, у тебя никогда не было отношений больше недели. |
| Couldn't have been more than a month after that, I met you. | Прошло не больше месяца и я встретила тебя. |
| I need more than what I'm getting. | Мне нужно больше, чем я получаю. |
| Sadly, we have more questions than answers at the moment. | К сожалению, сейчас у нас больше вопросов чем ответов. |
| Dr. Brennan, the way you look at Agent Booth is far more than just procreation. | Доктор Бреннан, то, как вы смотрите на агента Бута, гораздо больше, чем просто продолжение рода. |
| That's more than I'd make in private practice. | Это больше, чем я зарабатываю частной практикой. |
| It's less to do with a personality disorder than an active imagination. | Это больше связано с активным воображением, нежели с расстройствами личности. |
| And the woman always gets hurt more than the man. | Женщина всегда страдает больше, чем мужчина. |
| What they want more than anything with this drought. | То, что они хотят больше всего в эту засуху. |
| You've done more than enough. | Ты сделала больше, чем достаточно. |
| Normal, happy twins, and they're more alike than you'll ever know. | Нормальные, счастливые близняшки, и они похожи намного больше, чем ты думаешь. |
| That's considerably more money than we've ever offered you. | Это гораздо больше, чем мы вам когда-либо предлагали. |
| And it's a little larger than I'd like it to be. | Зона немного больше чем мне бы хотелось. |