| According to Illinois law, a caretaker to an invalid cannot inherit more than $20,000. | Согласно закону Иллинойса ухаживающий за инвалидом не может унаследовать больше $20000. |
| I like Vic Kovac so much more than Jake Peralta. | Мне Вик Ковак нравится намного больше Джейка Перальты. |
| Some people value their relationship more than money. | Некоторые ценят отношения гораздо больше денег. |
| More than I get working down the farm anyway. | Больше, чем за работу на ферме. |
| Rarely more than one at each table. | Редко больше одного за каждым столом. |
| It means more than you know. | Это значит больше, чем ты знаешь. |
| Klaus: The world is bigger than this house. | Мир гораздо больше, чем этот дом. |
| And I'm guessing this asset, this-this painting, was worth more than $20,000. | Я полагаю этот предмет, эта картина стоит больше чем $20000. |
| You know, we both know that Braxton Imports launders more money than it earns. | Видите ли, мы оба знаем, что "Брэкстон Импорт" отмывает денег больше, чем зарабатывает. |
| I think she wants back in the department more than anything. | Думаю, больше всего она хочет вернуться в отдел. |
| I would rather never play again than have everyone know my secret. | Я лучше никогда больше не буду играть, чем допущу, что все узнают мой секрет. |
| And I think you know more about that code than you're willing to admit. | И, думаю, вы знаете больше об этом коде, чем готовы признать. |
| The thing's more trouble than it's worth. | Больше проблем Дело того не стоит. |
| Maybe we do need a little more guidance than we thought. | Наверное, ваше руководство нужно нам больше, чем мы думали. |
| It is so much more than work. | Это намного больше, чем работа. |
| Your world has to be bigger than just you and me, Booth. | В твоём мире должно быть больше, чем просто ты и я, Бут. |
| I need you to be more than that. | Ты мне нужна больше, чем для этого. |
| Borz worked for him for more than four months. | Борз работал на него больше чем 4 месяца. |
| I admire him more than any other man I know despite the fact he is my ex-husband. | Я восхищаюсь им больше, чем любым другим человеком из тех, что знаю, несмотря на то, что он мой бывший муж. |
| More than one of my friends is gone, Mayor. | Моих друзей убили больше, мэр. |
| Don't pay more than 70 pesetas for each watch. | Не давай ему больше 70 песет за одни часы. |
| If she's no more worried than I am, he can stay where he is. | Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он. |
| The only thing I love more than gyms are books. | Единственное, что я люблю больше спорта - это книги. |
| That makes much more sense than the nuclear option of ruining both our lives. | В этом гораздо больше смысла, чем в применении ядерного оружия, разрушающего жизни нас обоих. |
| He's saved more lives than you can count. | Он спас больше жизней, чем ты можешь сосчитать. |