I know I made more than this. |
Я знаю, что заработал больше. |
The government has its eyes set on The Blur more than anyone else. |
Пятно всегда интересовал Правительство больше других. |
This is bigger than you think, Bo. |
Это больше, чем ты думаешь, Бо. |
I definitely spent more hours here over the past ten years than anywhere else in the world. |
Без сомнения, я провел здесь больше часов за последние десять лет, чем где-либо в мире. |
The patient cannot have more rights than me. |
Больной не может иметь больше прав, чем я. |
They probably know way more about you than you realize. |
Они наверняка знают о вас куда больше, чем вы осознаете. |
The only person who liked Sloan more than my mom was my dad. |
Единственный человек, которому Слоан нравился больше чем маме - это папа. |
I'd say more than half his volume. |
Я бы сказала, больше половины объема. |
Old man, look at this diamond ring... it's much bigger than the one we ordered. |
Старик, посмотри на это кольцо с бриллиантом... Оно больше чем то, которое мы заказали. |
She wanted her husband to know she was more than just a wife. |
Она хотела, чтобы её муж узнал, что она больше, чем просто жена. |
The truth is, I rely on you more than anyone else. |
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще. |
Better than being with my wife. |
Больше чем быть с моей женой. |
I've forgotten more about the subject than you will ever know. |
Я забыл о выпивке больше, чем ты когда-нибудь будешь знать. |
The psychology of group panic Would cause more deaths than this last attack. |
Психология групповой паники обеспечит нам больше смертрей, чем эта атака. |
He needs you more than I do. |
Ты нужен ему больше, чем мне. |
She trusts it more than the high-tech stuff |
Она доверяет им больше, чем хай-тек штучкам. |
More than you can make in 10 years, dummy. |
Больше, чем ты сможешь заработать за 10 лет, дурачек. |
The Sanctuary was founded more out of necessity than for science. |
Убежище было основано больше из необходимости чем для науки. |
And after that elaborate plan, you were no more than a common thief. |
И после всего этого тщательного плана, ты все равно не больше, чем обычный вор. |
Don't bother, there are more important things than provoking me. |
Есть масса вещей, которые меня провоцируют куда больше. |
More than 7 billion are killed every year in this country alone. |
Только в этой стране ежегодно убивают больше 7 миллионов. |
Much more than him or Dad or me or anyone else. |
Гораздо больше его, папы, меня или любого другого. |
They have more proof than Tom will concede. |
У них больше оснований, чем Том признает. |
Hard work and diligence weigh more than beauty in the real world. |
Упорный труд и усердие, в реальном мире, значат больше, чем внешняя привлекательность. |
If the polls are any indication, you need this debate more than we do. |
Если предвыборные опросы являются хоть-какими то индикаторами, то тебе нужны эти дебаты больше, чем нам. |