| I know I made more than this. | Я знаю, что заработал больше. |
| The government has its eyes set on The Blur more than anyone else. | Пятно всегда интересовал Правительство больше других. |
| This is bigger than you think, Bo. | Это больше, чем ты думаешь, Бо. |
| I definitely spent more hours here over the past ten years than anywhere else in the world. | Без сомнения, я провел здесь больше часов за последние десять лет, чем где-либо в мире. |
| The patient cannot have more rights than me. | Больной не может иметь больше прав, чем я. |
| They probably know way more about you than you realize. | Они наверняка знают о вас куда больше, чем вы осознаете. |
| The only person who liked Sloan more than my mom was my dad. | Единственный человек, которому Слоан нравился больше чем маме - это папа. |
| I'd say more than half his volume. | Я бы сказала, больше половины объема. |
| Old man, look at this diamond ring... it's much bigger than the one we ordered. | Старик, посмотри на это кольцо с бриллиантом... Оно больше чем то, которое мы заказали. |
| She wanted her husband to know she was more than just a wife. | Она хотела, чтобы её муж узнал, что она больше, чем просто жена. |
| The truth is, I rely on you more than anyone else. | По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще. |
| Better than being with my wife. | Больше чем быть с моей женой. |
| I've forgotten more about the subject than you will ever know. | Я забыл о выпивке больше, чем ты когда-нибудь будешь знать. |
| The psychology of group panic Would cause more deaths than this last attack. | Психология групповой паники обеспечит нам больше смертрей, чем эта атака. |
| He needs you more than I do. | Ты нужен ему больше, чем мне. |
| She trusts it more than the high-tech stuff | Она доверяет им больше, чем хай-тек штучкам. |
| More than you can make in 10 years, dummy. | Больше, чем ты сможешь заработать за 10 лет, дурачек. |
| The Sanctuary was founded more out of necessity than for science. | Убежище было основано больше из необходимости чем для науки. |
| And after that elaborate plan, you were no more than a common thief. | И после всего этого тщательного плана, ты все равно не больше, чем обычный вор. |
| Don't bother, there are more important things than provoking me. | Есть масса вещей, которые меня провоцируют куда больше. |
| More than 7 billion are killed every year in this country alone. | Только в этой стране ежегодно убивают больше 7 миллионов. |
| Much more than him or Dad or me or anyone else. | Гораздо больше его, папы, меня или любого другого. |
| They have more proof than Tom will concede. | У них больше оснований, чем Том признает. |
| Hard work and diligence weigh more than beauty in the real world. | Упорный труд и усердие, в реальном мире, значат больше, чем внешняя привлекательность. |
| If the polls are any indication, you need this debate more than we do. | Если предвыборные опросы являются хоть-какими то индикаторами, то тебе нужны эти дебаты больше, чем нам. |