| Because crime may appear to pay better than the State, crime can weaken military discipline and morale, undermining the effectiveness of State security institutions. | Поскольку, как представляется, представители преступного мира могут платить больше, чем государства, преступность может ослабить военную дисциплину и моральное состояние персонала, тем самым ослабляя эффективность государственных органов безопасности. |
| This is certainly more than was probably used in the three attack runs. | Это, разумеется, больше, чем предположительно было использовано при трех заходах на цель в ходе нападения. |
| This process has taken longer than originally envisaged. | Процесс занял больше времени, чем это изначально предполагалось. |
| In practice, UNOPS centres may place greater emphasis on outputs than outcomes. | На практике центры ЮНОПС могут уделять больше внимания мероприятиям, чем результатам. |
| In 2012, it procured 20 per cent more inventory than it distributed. | В 2012 году оно закупило материальных средств на 20 процентов больше, чем распределило. |
| He stressed that parliamentarians could exercise more flexibility than Governments in taking positions. | Как подчеркнул выступающий, при выработке позиции парламентарии способны проявлять больше гибкости, нежели правительства. |
| In addition, his country contributed more than 1.3 per cent of its gross domestic product to ODA, well above the agreed percentage. | Кроме того, страна оратора выделила на ОДА более 1,3 процента своего валового внутреннего продукта, что значительно больше согласованного процента. |
| Additionally, more thought has been given to appointment procedures than to the underlying crucial criteria for selection. | Кроме того, больше внимания уделяется процедурам назначения, чем основополагающим важнейшим критериям отбора. |
| Sustainability is more than mere reliability or functionality, and requires a balance of its different dimensions. | Устойчивость - это больше, чем просто надежность или функциональность, и она требует сбалансированности ее различных аспектов. |
| As a result, overall Fund allocations were lower in 2012 than originally planned, with more time required for preparatory activities. | В результате общий объем ассигнований Фонда в 2012 году был ниже, чем первоначально планировалось, и больше времени потребовалось на подготовительную деятельность. |
| Though women work more than men, their work is unrecognized. | Хотя женщины работают больше мужчин, их труд не ценят. |
| The Terai would be in surplus, producing 11 per cent more than required. | В тераях продовольствия будет производиться на 11% больше необходимого. |
| The United Nations could do more than it was currently doing to avoid such outrages. | Организация Объединенных Наций способна сделать больше, чем она делает в настоящее время, для того чтобы не допустить совершения таких злодеяний. |
| Its value had been seriously challenged; as mentioned by several delegations, it might cause more problems than it solved. | Его значимость ставится под серьезное сомнение, о чем упомянули несколько делегаций, поскольку оно может вызвать больше проблем, чем предложить решений. |
| Over the past 30 years, unskilled labour had been hurt more than any other sector. | В течение последних 30 лет неквалифицированная рабочая сила пострадала больше, чем какой-либо другой сектор. |
| Young people could no longer expect to have better lives than their parents. | Молодые люди больше не могут рассчитывать, что их жизнь будет лучше, чем жизнь их родителей. |
| More quotas increased its firepower, which was more useful than loans from wealthy countries. | Чем больше квот, тем выше действенность его инструментов, которые способны принести больше пользы, чем получение кредитов у богатых стран. |
| That was about $15 billion more than in 2007, pre-crisis. | Это примерно на 15 млрд. долл. больше, чем до кризиса в 2007 году. |
| It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. | По оценкам, больше средств расходуется на наркотики, чем на питание, жилье, одежду, образование или здравоохранение. |
| More boys attend college than girls in parts of Africa and South Asia. | В высших учебных заведениях ряда стран Африки и Южной Азии юношей учится больше, чем девушек. |
| It is much larger than only 30 million formal workers. | Это намного больше числа участников по линии организованного сектора, которых насчитывается лишь 30 млн. человек. |
| There are now more women starting and completing higher education than men. | В настоящее время вузы оканчивают больше женщин, чем мужчин. |
| The funds allocated in 2010 were 25 per cent more than in 2009. | Выделенных финансовых средств в 2010 г. на 25% больше чем в 2009 г. |
| In other developing regions, unemployment among young people has increased more than for other age groups. | В других развивающихся регионах показатели безработицы среди молодежи увеличились больше, чем среди представителей других возрастных групп. |
| A 15-year-old South Sudanese girl has a greater chance of dying in childbirth than of finishing school. | Пятнадцатилетняя южносуданская девочка имеет больше шансов умереть при деторождении, чем закончить школу. |