| The 2008 SNA puts more focus on non-observed economy than its predecessors. | В СНС 2008 года по сравнению с ее предшественниками больше внимания уделяется ненаблюдаемой экономике. |
| He asked whether NHRIs offered more flexible solutions than judicial proceedings and were thus in a better position to invoke the Convention. | Оратор спрашивает, не предлагают ли НПЗУ более гибкие решения, чем судебное разбирательство, и не имеют ли они таким образом больше возможностей для того, чтобы делать ссылки на Конвенцию. |
| The evaluation also concluded that the development of a parallel programme for the Pacific provided more efficiency gains than losses. | В оценке также делается вывод о том, что с точки зрения повышения эффективности осуществление параллельной программы для Тихоокеанского региона принесло больше положительных, чем отрицательных результатов. |
| Geography matters in climate change, and some regions will be more affected than others. | Важную роль в проблеме изменения климата играет география, и одни регионы пострадают от него больше, чем другие. |
| Comparison of the two studies showed that, in all age groups, more men than women practise a sport. | Сравнение двух исследований показало, в частности, что во всех возрастных группах спортом занимается больше мужчин, чем женщин. |
| Women are more drawn to culture than men. | Женщины проявляют больше интереса к культуре, чем мужчины. |
| Vocational training reflects the labour market, thus some VET courses attract more pupils of one gender than of the other. | Профессионально-техническая подготовка отражает положение на рынке труда, поэтому некоторые курсы ПТОП привлекают больше учащихся одного пола, чем другого. |
| More men than women drop out of higher education programmes. | Отсев из программ высшего образования больше среди мужчин, чем среди женщин. |
| For the first time, there were more women than men in the Government. | Впервые женщин в правительстве оказалось больше, чем мужчин. |
| For instance, within the Police and in the Defence Forces there are more men than women. | Например, в полиции и силах обороны больше мужчин, чем женщин. |
| In all age categories, there are more women than men with dementia symptoms as clients of services. | Во всех возрастных категориях больше женщин, чем мужчин с симптомами деменции в качестве клиентов соответствующих служб. |
| In rural regions, 23 per cent more women suffered than in urban regions. | В сельских районах физическому насилию подвергается на 23 процента больше женщин, чем в городских. |
| More women than men are enrolled in continuing adult vocational education. | Среди продолжающих свое профессиональное обучение взрослых доля женщин больше, чем мужчин. |
| More females (68.8%) than males (31.2%) accessed these services. | Среди обратившихся за этими услугами было больше женщин (68,8 процента), чем мужчин (31,2 процента). |
| This research demonstrated that in both provinces more women than men reported that they had never attended school. | В ходе данного исследования в обеих провинциях среди лиц, указавших, что они никогда не посещали учебные заведения, было больше женщин, чем мужчин. |
| The data show that there are more women in the training institutions than men. | Эти данные показывают, что в учебных заведениях обучается больше женщин, чем мужчин. |
| The fact that more girls than boys are accessing secondary and tertiary education is a tribute to this approach. | То, что доступ к среднему и высшему образованию получают больше девочек, чем мальчиков, является результатом этого подхода. |
| In many instances, conflict kills and injures more children than soldiers. | Во многих случаях в результате конфликта гибнет больше детей, чем солдат. |
| The authors of JS1 added that women undertook more tasks than men: the division of labour was unfavourable to women. | В СП1 добавлено, что разделение труда является неблагоприятным для женщин, так как на них возложено больше обязанностей, чем на мужчин. |
| Colombian women worked 10.8 hours per month more than men and earned 20 per cent less on average. | Колумбийские женщины работают на 10,8 часа в месяц больше, чем мужчины, получая в среднем на 20% меньше. |
| As a rule, the regional entities provided more subsidies to indigenous peoples than the Federal Government. | Как правило, регионы предоставляют больше субсидий коренным народам, чем федеральное правительство. |
| You risked more than I did. | Ты рисковал больше, чем я. |
| Susie gets a lot more attention than I do. | Сьюзи получает намного больше внимания, чем Я. |
| It's more than an assumption, Dr. Eliot. | Это больше, чем предположение, доктор Эллиот. |
| We have way more evidence than a mere confession. | У нас гораздо больше доказательств, чем само признание. |