| He married twice and had more than 20 children. | Он женился дважды и у него было более 20 детей. |
| He married twice and had more than 20 children. | Он был дважды женат и у него было более двадцати детей. |
| In Mogadishu, more than 10,600 internally displaced persons received eviction notifications during the reporting period. Most have already been evicted. | В Могадишо в отчетный период более 10600 внутренне перемещенных лиц получили уведомления о выселении, и большинство из них уже было выселено. |
| More than 1.7 million people have fled their homes since December 2013. | С декабря 2013 года свои дома покинули более 1,7 миллиона человек. |
| He is better off than he was ten years ago. | Он более состоятелен, чем был десять лет назад. |
| They are more emotional than we. | Они более эмоциональны, чем мы. |
| She is more human in thinking than you. | Она более человечна в помыслах, чем ты. |
| He got a better score than us. | Он получил более высокую оценку, чем мы. |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. |
| The future is far more practical than I imagined. | Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял. |
| There are more than 50,000 books in this library. | В этой библиотеке более пятидесяти тысяч книг. |
| They are sapient beings far more advanced than humans. | Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди. |
| He had more than enough money. | Денег у него было более чем достаточно. |
| Boys are more aggressive than girls. | Мальчики более агрессивны, чем девочки. |
| In addition, more than 4 million children were vaccinated against polio and measles and 500,000 people received essential health services. | Кроме того, прививки против полиомиелита и кори были сделаны более чем 4 миллионам детей, и 500000 человек были оказаны основные медицинские услуги. |
| It comprises up to five warships, four aircraft and more than 1,000 personnel. | В операции участвуют до пяти военных кораблей, четыре воздушных средства и более 1000 человек личного состава. |
| It is estimated that the anti-balaka hold no more than a dozen vehicles. | По оценкам, «антибалака» имеет не более десятка автотранспортных средств. |
| Two such bombs exploded at a distance of no more than 100 metres from the hospital. | Две такие бомбы разорвались на расстоянии не более 100 метров от госпиталя. |
| As at 12 October, more than 425,000 Central Africans remained displaced in neighbouring countries. | По состоянию на 12 октября более 425000 центральноафриканцев продолжали находиться в соседних странах на положении перемещенных лиц. |
| The audience grew by 10 per cent, reaching more than 90,000 page views over the reporting period. | Число посетителей сайта увеличилось на 10 процентов, достигнув более 90000 просмотров страниц в течение отчетного периода. |
| Further, more than 3,000 people, predominantly students, visited the Tribunal and received presentations about its work and achievements. | Кроме того, более 3000 человек, главным образом студентов, посетили Трибунал, где они получили информацию о его работе и достижениях. |
| Over the course of the year, more than 2.5 million people received water, sanitation and hygiene support. | В течение этого года для более 2,5 миллиона человек было налажено снабжение водой и санитарно-гигиеническими средствами. |
| As a result, more than 150 clandestine gold mines were closed during the reporting period. | Благодаря этому шагу в отчетный период было закрыто более 150 рудников, на которых незаконно велась добыча золота. |
| The High-level Panel of Eminent Persons received feedback from more than 5,000 civil society organizations and 250 chief executive officers of major corporations. | Группа высокого уровня Генерального секретаря заслушала представителей более 5 тыс. организаций гражданского общества и 250 руководителей крупнейших корпораций. |
| The sentence has not been administered for more than one decade. | Эти наказания не применяются уже более десяти лет. |