Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Concerning fundamental freedoms, more than 2,000 NGOs were officially registered in Cuba. Despite the economic and financial embargo imposed on the island, there were also more than 700 serial publications, more than 100 radio stations and some 50 national and regional television channels. В связи с основными свободами г-н Морено уточняет, что на Кубе официально зарегистрировано более 2000 неправительственных организаций и что в стране регулярно выпускается более 700 изданий, действует более сотни радиостанций и порядка 50 национальных и региональных телеканалов, несмотря на введенную экономическую и финансовую блокаду острова.
In 2011 and the first six months of 2012, the committees carried out more than 2,400 visits to places of detention, conducting more than 9,000 conversations with the citizens detained there and accepting more than 1,700 appeals which were later investigated. В 2011 году - первом полугодии 2012 года членами наблюдательных комиссий осуществлено более 2,4 тысяч посещений мест содержания под стражей, в рамках которых состоялось более 9 тысяч бесед с находящимися там гражданами, от них принято более 1,7 тысяч обращений, по которым впоследствии проведены проверочные мероприятия.
In more than four and half years of his function, he received more than 10,500 petitions. За более чем четыре с половиной года своей деятельности он получил более 10500 петиций.
To date, NCMEC has processed more than 15 million photos and videos and helped identify more than 1,600 children. К настоящему времени НЦИЭД обработал по меньшей мере 15 млн. фотографий и видеозаписей и оказал помощь в идентификации более 1600 детей.
Miss Sollaway was attacked by a man who's a half a foot taller than her and more than twice her weight. Мисс Саллевэй была атакована мужчиной, который на 15 сантиметров выше её и более чем в два раза тяжелее.
There is nothing more deceptive than a smile, and no one knows this better than the people who hide behind them. Нет ничего более подозрительного чем улыбка, и кому это не знать, как не людям, прячущимся за ней.
The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. В результате операции задержано более З тонн наркотиков, выявлено около 3000 наркопреступлений, изъято более 300 единиц огнестрельного оружия.
Ministers tabled more than 400 tangible country-specific commitments that, if honoured, will improve access to sustainable sanitation for more than 300 million people and to drinking water for more than 220 million. Министры представили на рассмотрение более 400 реальных обязательств по отдельным странам, которые в случае их выполнения улучшат постоянный доступ к средствам санитарии для более чем 300 миллионов человек, а к источникам питьевой воды для более чем 220 миллионов человек.
The Institute has a history of more than 40 years during which it has contributed more than 90 flight instruments to more than 30 international space science missions covering a wide range of space science disciplines. Институт существует уже более 40 лет, в течение которых он предоставил более 90 навигационных приборов в распоряжение более чем 30 международных космических научных миссий, занимающихся исследованиями по широкому спектру дисциплин в области космической науки.
More than 78 per cent of the citizens of ASEAN had access to ICTs, and more than 11.7 million people were employed in the sector, contributing more than $32 billion annually to the economy. Более 78 процентов граждан АСЕАН имеют доступ к ИКТ, и более 11,7 млрд. человек занято в этом секторе, внося ежегодно в экономику вклад, превышающий 32 млрд. долл. США.
To give an example, more than 360 teachers provided mother-tongue instruction to approximately 30,000 pupils at more than 800 schools (more than 500 of which were primary schools) in the academic year 2008/09. Например, свыше 360 преподавателей обучали родному языку примерно 30000 учеников более чем в 800 школах (более 500 из которых являются начальными школами) в 2008/09 учебном году.
While developing its activities it has helped more than 6,000 vulnerable families, 8,000 children and more than 6,000 adolescents in more than 20 of the 32 departments of the territory. В ходе осуществления своей деятельности Фонд помог более 6 тыс. уязвимых семей, 8 тыс. детей и более 6 тыс. подростков в более чем 20 из 32 департаментов территории.
Between 2007 and 2010, more than 70 national competitions and sports contests and more than 3,400 round tables and campaigns took place, with the participation of more than 3.5 million children and adolescents. С 2007 по 2010 годы проведено более 70 республиканских конкурсов, спортивных соревнований, более 3400 круглых столов и акций, в которых приняли участие свыше 3,5 миллионов детей и подростков.
In addition, while the IOM global trafficking database, created more than 10 years ago, contained information on more than 20,000 registered victims from more than 85 countries, it remained a largely untapped resource. Кроме того, хотя глобальная база данных о торговле людьми, содержащая информацию о более чем 20000 зарегистрированных жертв из более чем 85 стран, создана МОМ свыше 10 лет назад, она остается в значительной мере неиспользованным ресурсом.
Thanks to the above-mentioned Programme and its implementation, the number of HIV/AIDS cases has remained low, from the first recorded cases more than twenty years ago up to this day, more than 30 times lower than in the most affected European countries. Благодаря вышеупомянутой Программе и ее реализации количество случаев заболевания ВИЧ/СПИДом остается на низком уровне, который в течение всего периода со времени первых случаев, зафиксированных более 20 лет назад, и до сегодняшнего дня более чем в 30 раз ниже, чем в наиболее затронутых европейских странах.
I have a boyfriend and he's far younger than you and he's far more intelligent than you and he's far better endowed than you, Mr Photocopier Enlargement. У меня есть парень, и он гораздо моложе тебя, и он гораздо умнее тебя, и он гораздо более одарён природой, чем ты, мистер "Увеличу на ксероксе".
She was more obsessed than Dahmer, she was more calculating than Bundy, and certainly more faceless than Bateman. Она была более одержима, чем Дэймер. Более расчетлива, чем Банди, и, определенно, более безлика, чем Бейтмен.
Yes, jealous, because I get more boys than you, I look better in clothes than you and I'm more popular than you. Да, завидуешь, потому что у меня всегда больше парней, чем у тебя, мне больше идет одежда, чем тебе, и я более популярна.
On average, more than three vendors actively participated in each tender, and the eventually selected offers, bids or proposals were on average more than 30 per cent cheaper than the most expensive. В среднем в каждом торге активно участвовали более трех продавцов, и в конечном итоге выбранные заявки, оферты или предложения в среднем по цене были на 30% ниже максимальных.
In May 2013 the website received more than 56,000 visits, which is close to 2.5 times more than the number in 2010 and seven times more than 2007. В мае 2013 года веб-сайт был посещен более 56000 раз, что почти в 2,5 раза превышает количество посещений в 2010 году и в семь раз - в 2007 году.
In other words, the situation in those countries is tragic: more than half a billion human beings live in abject poverty; more than 180 million children suffer serious malnutrition; and more than 1.5 billion individuals have no access to primary health care. Иными словами, ситуация в этих странах поистине трагическая: более полумиллиарда людей живут в условиях вопиющей нищеты; более 180 миллионов детей страдают от серьезного недоедания; и более 1,5 миллиарда людей не имеют доступа к элементарному медицинскому обслуживанию.
Fourteen years of war left more than 1.5 million dead, more than 2 million disabled, more than 1 million orphans and the same number of widows. Четырнадцать лет войны унесли более 1,5 млн. жизней, более 2 млн. стали инвалидами, осталось более 1 млн. сирот и такое же число вдов.
More than 130 projects have been executed by FPSC in collaboration with more than 32 different local partners and NGOs for a total amount of more than 50 millions of euros. В сотрудничестве с более чем 32 различными партнерами на местах и неправительственными организациями Фонд осуществляет более 130 проектов на общую сумму свыше 50 млн. евро.
By October 2004, more than 10,000 children - including more than 2,300 girls - had been disarmed and demobilized and more than 9,600 children were reunified with their families. К октябрю 2004 года было разоружено и демобилизовано свыше 10000 детей, в том числе более 2300 девочек, а более чем 9600 детей воссоединено с семьями.
More than 50% of the state transport fleet and more than 40% of privately owned transport vehicles have been operating for more than 10 years. Более 50% государственных транспортных средств и более 40% частных эксплуатируются свыше 10 лет.