Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
I've had more than enough imaging. С меня более чем достаточно снимков.
She's more of a man than you are. Она более мужественная, чем ты.
'James was being even more careful than usual. Джеймс стал ещё более осторожен, чем обычно.
I keep telling her there's more to life than surgery and career. € продолжаю ей говорить, что в жизни есть более важные вещи, чем хирурги€ и карьера.
No, Iago's a much more complex character than that. Нет, Яго - куда более сложный персонаж.
I simply can't offer you any more insight than I already have. Я просто не могу предложить догадок более, чем у меня уже есть.
A horse with a rider makes a deeper print than a horse without. Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
It's like a thousand times more detailed than any mri. Он в тысячу раз более точен, чем МРТ.
The higgs field interacts more strongly with dense, heavy objects than light ones. Хиггсово поле взаимодействует более сильно с плотными, тяжелыми объектами, чем с легкими.
Actually, Philip's motive may have been a little more personal than that. На самом деле, мотив Филипа мог быть немного более личным, чем этот.
According to your file, you're suspected of ordering more than a dozen hits. Согласно вашему досье, Вы подозреваетесь в заказе более дюжины убийств.
I kiss my mom hotter than that. Да я маму целую более страстно.
Then I hope the next woman you love deserves you more than I did. Тогда надеюсь, что та, которую вы полюбите в будущем, будет более достойна вас, чем я.
I'd be more than happy to leave you in here. Я был бы более чем счастлив оставить тебя здесь.
Takes more than cool moves to defeat a champion. Обрети более чем крутые движения, чтобы победить чемпиона.
Some are more arduous than others. Некоторые более трудную, чем другие.
Or I should say, a bit stranger than usual. Или надо было сказать, более странно, чем обычно.
Angel eyes are more sensitive than ours. Глаза ангелов более чувствительны, чем наши.
I think the bouquet had stronger feelings for William than you did. Кажется, букет для Уильяма был более важен, чем для тебя.
But the larger intent was sincere and more than justified. Но более важная цель была искренней и более чем оправданной.
There is nothing more dangerous than having an investigator who is emotionally involved. Нет ничего более опасного, чем эмоционально вовлеченный следователь.
He's more than all right. Он более, чем в порядке.
You know that girls are better spellers than guys. Ты знаешь, что девочки более грамотны, чем мальчики.
She appears to be more trouble than she's worth. Она появляется, чтобы быть более неприятностей, чем она стоит.
Your predecessor said that a force of 420,000 would be more than adequate... Ваш предшественник говорил, что военного контингента в 420.000 человек будет более, чем достаточно...