| I've had more than enough imaging. | С меня более чем достаточно снимков. |
| She's more of a man than you are. | Она более мужественная, чем ты. |
| 'James was being even more careful than usual. | Джеймс стал ещё более осторожен, чем обычно. |
| I keep telling her there's more to life than surgery and career. | € продолжаю ей говорить, что в жизни есть более важные вещи, чем хирурги€ и карьера. |
| No, Iago's a much more complex character than that. | Нет, Яго - куда более сложный персонаж. |
| I simply can't offer you any more insight than I already have. | Я просто не могу предложить догадок более, чем у меня уже есть. |
| A horse with a rider makes a deeper print than a horse without. | Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него. |
| It's like a thousand times more detailed than any mri. | Он в тысячу раз более точен, чем МРТ. |
| The higgs field interacts more strongly with dense, heavy objects than light ones. | Хиггсово поле взаимодействует более сильно с плотными, тяжелыми объектами, чем с легкими. |
| Actually, Philip's motive may have been a little more personal than that. | На самом деле, мотив Филипа мог быть немного более личным, чем этот. |
| According to your file, you're suspected of ordering more than a dozen hits. | Согласно вашему досье, Вы подозреваетесь в заказе более дюжины убийств. |
| I kiss my mom hotter than that. | Да я маму целую более страстно. |
| Then I hope the next woman you love deserves you more than I did. | Тогда надеюсь, что та, которую вы полюбите в будущем, будет более достойна вас, чем я. |
| I'd be more than happy to leave you in here. | Я был бы более чем счастлив оставить тебя здесь. |
| Takes more than cool moves to defeat a champion. | Обрети более чем крутые движения, чтобы победить чемпиона. |
| Some are more arduous than others. | Некоторые более трудную, чем другие. |
| Or I should say, a bit stranger than usual. | Или надо было сказать, более странно, чем обычно. |
| Angel eyes are more sensitive than ours. | Глаза ангелов более чувствительны, чем наши. |
| I think the bouquet had stronger feelings for William than you did. | Кажется, букет для Уильяма был более важен, чем для тебя. |
| But the larger intent was sincere and more than justified. | Но более важная цель была искренней и более чем оправданной. |
| There is nothing more dangerous than having an investigator who is emotionally involved. | Нет ничего более опасного, чем эмоционально вовлеченный следователь. |
| He's more than all right. | Он более, чем в порядке. |
| You know that girls are better spellers than guys. | Ты знаешь, что девочки более грамотны, чем мальчики. |
| She appears to be more trouble than she's worth. | Она появляется, чтобы быть более неприятностей, чем она стоит. |
| Your predecessor said that a force of 420,000 would be more than adequate... | Ваш предшественник говорил, что военного контингента в 420.000 человек будет более, чем достаточно... |