| Far more extraordinary than the substance. | Мы нашли кое-что гораздо более выдающееся, чем вещество. |
| Surely you've seen more incredible things than I can even imagine. | Конечно, вы видели и более невероятные вещи, чем я могу себе представить. |
| Your ideal woman could prove more cruel than desired. | Ваша идеальная женщина может оказаться гораздо более жестокой, чем бы вам хотелось. |
| The picture were more than enough for the cover. | Фотографий было более чем достаточно, чтобы раскрыть историю для обложки. |
| There's more than enough creative ideas, there's more than enough power, there's more than enough love, there's more than enough joy. | Существует более чем достаточно творческих идей, более чем достаточно энергии, более чем достаточно любви, более чем достаточно радости. |
| More than 200 experts are expected from all over Africa. | Ожидается, что в ней примут участие более 200 специалистов, представляющих все регионы Африки. |
| The cost of transporting that food totalled more than $400 million. | Расходы в связи с транспортировкой этого продовольствия составили более 400 млн. долл. США. |
| But with steps made from something harder than wood. | Но со ступенями, сделанными из чего-то более твердого, чем дерево. |
| The atmosphere is thinner than Earth. | Атмосфера здесь более разряженная, чем на Земле. |
| It's even more magnificent than I imagined. | Он даже еще более великолепный, чем я себе представлял. |
| She looks no more than six months to me. | По мне так она выглядит не более чем на 6 месяцев. |
| There are divas worse than you who require our immediate attention. | Имеются примадонны более невозмож- ные, чем ты, которые требует нашего непосредственного внимания. |
| Altogether more civilised than their human equivalent. | И в целом, более цивилизованно, чем его человеческий эквивалент. |
| Maybe I'm a nicer person than you. | Может, я просто более добрый человек, чем Вы. |
| More than enough to end your career if they die. | Более, чем достаточно, чтобы положить конец твоей карьере, в случае, если они умрут. |
| I need something more than that. | Мне нужно что-то более существенное, чем это. |
| Certainly more exciting to watch than May's Panda. | Естественно смотреть на это более интересно, чем на Панду Мэя. |
| You've helped more than enough already. | Ты и так мне помог уже более, чем достаточно. |
| More human than I am alone. | В нас будет более человеческого, чем во мне одном. |
| Clearly Mr. McBride has bigger legal problems than our case. | Определенно, у мистера МакБрайда имеются куда более серьезные проблемы с законом, чем наше дело. |
| Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. | Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
| Violence is no more natural than peaceful coexistence and collaboration between peoples and groups. | Насилие является не более "естественным", чем мирное сосуществование и сотрудничество между народами и группами. |
| Nor are some peace-keeping operations more important than others. | Точно так же одни операции по поддержанию мира не являются более важными, чем другие. |
| The additional requirement for travel was due to higher charges than originally estimated. | Дополнительные потребности в средствах на покрытие путевых расходов были обусловлены более высокими тарифами по сравнению с теми, которые первоначально предусматривались в смете. |
| Electricity consumption has been growing faster than other energy products. | Потребление электроэнергии росло более быстрыми темпами по сравнению с другими видами энергии. |