| IFC is also providing technical assistance for more than 125 financial markets projects in more than 60 developing countries. | IFC также предоставляет техническое содействие в рамках свыше 125 проектов на финансовых рынках в более чем 60 развивающихся странах. |
| More than two-thirds of Swaziland's population lived in poverty, and more than a quarter were infected with HIV. | Более двух третей населения Свазиленда жили в нищете; свыше четверти жителей страны - ВИЧ-инфицированы. |
| More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. | Более половины этих посетителей прибыли из-за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы. |
| Over more than half a century of creative way khanende collected more than 500 folk songs and musical fragments. | За более чем полувековой творческий путь ханенде собрал более 500 народных песен и музыкальных фрагментов. |
| Burnett has produced more than 3,200 hours of television programming which regularly airs in more than 70 countries. | Бёрнетт произвёл более 2900 часов телевизионных программ, которые регулярно транслируется в более чем 70 странах мира. |
| In this software, there are more than 3,500 channels total which is about thousands more than the average cable TV subscription. | В этом программном обеспечении, Есть более 3,500 Каналы общая сумма, которая составляет около тысячи больше чем в среднем по подписке кабельного телевидения. |
| More than 1.1 million students are taught in more than 1,700 public schools with a budget of nearly $25 billion. | Более 1,1 миллиона учащихся обучаются в более чем 1700 государственных школах, общий бюджет около 25 миллиардов долларов. |
| Transporent currently services more than 2,000 vehicles and co-operates with more than 200 suppliers. | Сегодня Transporent обслуживает более 2000 транспортных средств и сотрудничает более чем с 200 поставщиками. |
| More than 30 people died and more than 4,000 lost their homes. | Более чем 30 человек погибли и более 4000 лишились крова. |
| It should be able to survey the sky more than ten thousand times faster than before. | SKA сможет обозревать небо более чем в десять тысяч раз быстрее, чем удавалось когда-либо прежде. |
| Altogether our companies service more than 3,8 thousand lifts at more than 500 customers. | Всего же наши компании обслуживают более 3,8 тысяч лифтов у более чем 500 заказчиков. |
| During the selection rush the Young Front made more than 1100 moves in more than 120 Belarusian cities. | За время избирательной гонки «Молодой Фронт» провёл свыше 1100 акций более чем в 120 городах Белоруссии. |
| Quicker than Ward, more assertive than Ward. | Быстрее, чем Уорд, более агрессивный, чем Уорд. |
| As such, economics is rather more like engineering than physics, more practical than spiritual. | Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной. |
| Asia's challenges are graver than those facing Europe, which embodies comprehensive development more than any other part of the world. | Проблемы Азии являются более серьезными, чем те, с которыми сталкивается Европа, которая воплощает в себе всестороннее развитие больше, чем любая другая часть мира. |
| There are more than 20 different designs, some of which are more sought-after than others. | Существует более 20 вариантов текста, некоторые значительно отличаются от остальных. |
| Fewer than 3% of people live more than fourteen years. | Менее З % пациентов остаются в живых более четырнадцати лет. |
| More than 16,000 cardholders and more than 60 retailer locations participated in the market trial. | В тестовых испытаниях приняло участие свыше 16000 держателей карт и более 60 мест розничной торговли. |
| Quicker than Ward, more assertive than Ward. | Ѕыстрее, чем "орд, более агрессивный, чем"орд. |
| I thought you were more than this, more than bloodthirsty and vindictive. | Я думал, ты выше этого, более кровожадный и мстительный. |
| The representative pointed out that more than half of the detained women were older than 45. | Представитель указала, что более половины содержавшихся в заключении женщин были старше 45 лет. |
| Well, say someone harasses more than 13 times, or threatens more than twice. | Допустим, кого-то преследуют больше 13-ти раз, или угрожают более чем дважды. |
| The vehicles are older than five years or have completed a mileage of more than 120,000 kilometres per vehicle. | Эти автотранспортные средства эксплуатируются более 5 лет, либо их пробег превышает 120000 километров на автотранспортное средство. |
| More than 110 million landmines have been laid in more than 60 countries. | Свыше 110 млн. наземных мин были установлены более чем в 60 странах. |
| This success was critically dependent on its diamond industry which directly employs more than 6,000 Botswana citizens and indirectly provides employment to more than 300,000. | Этот успех в решающей степени зависит от ее алмазодобывающей отрасли, в которой непосредственно занято более 6000 граждан Ботсваны и которая косвенно обеспечивает занятость для более чем 300000 человек. |