Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Fossil fuels at higher unit cost than in larger countries account for more than 50 per cent of the energy needs of small island developing States. За счет ископаемого топлива при более высоких, чем в крупных странах, удельных издержках удовлетворяется более 50 процентов энергетических потребностей малых островных развивающихся государств.
Poverty is more than a problem of distribution, and needs to be tackled by more than redistributive policies and efficient social service provisioning. Нищета более чем проблема распределения и должна решаться не только на основе политики перераспределения и эффективного финансирования сферы социального обслуживания.
Some members served in more than one group and some groups had more than three members. Некоторые члены Комитета участвуют в работе нескольких групп, и некоторые группы имеют в своем составе более трех членов.
More than 50 people deferred two million dollars, and now, more than a decade later, Pandora is worth billions. Более 50 человек вложили два миллиона долларов, и сейчас, спустя десять лет, Pandora оценивается в миллиарды.
The safeguards that these constitutional principles enjoy guarantee them a larger degree of protection than other legal rules of lower standing than the Constitution. Гарантии, сопровождающие эти конституционные принципы, обеспечивают им более значительную степень защиты, чем другие правовые нормы, статус которых ниже конституционных.
In the capital city of Sarajevo alone, more than 10,000 people have been killed and more than 50,000 wounded. Только в столичном городе Сараево более 10000 человек было убито и более 50000 ранено.
More than 263,000 Crimean Tatars and more than 12,000 persons of other nationalities have returned to the Autonomous Republic of Crimea alone. Так, только в Автономную Республику Крым возвратились более 263000 крымских татар и более 12000 лиц других национальностей.
Studies indicate that more than 200,000 foreign domestic workers are in Hong Kong and more than 155,000 in Malaysia. Результаты исследований показывают, что более 200000 иностранцев работают в качестве домашней прислуги в Гонконге или более 155000 - в Малайзии.
Today, more than 3 million Somalis live in exile and more than 800,000 are displaced, and the violence continues. Сегодня более З миллионов сомалийцев живут в изгнании и более 800000 человек стали перемещенными лицами, и в стране по-прежнему царит насилие.
It had renounced the production of blast mines more than 10 years previously, and had recently destroyed more than 8 million anti-personnel mines. Вот уже более десяти лет она отказалась от производства фугасных мин и в последнее время ликвидировала более 8 миллионов противопехотных мин.
More than 2,000 delegates from inside and outside the country attended the conference, the deliberations of which continued for more than five months. Более 2000 делегатов-представителей общественности внутри и за пределами страны присутствовало на конференции, работа которой продолжалась более пяти месяцев.
More than 20 of our member States offer more than 30 technical training programmes in hydrography, conforming to the guidelines established by the IHO. Более 20 наших государств-членов предлагают более 30 технических учебных программ по гидрографии, отвечающих требованиям МГО.
By one estimate, there were more than 138 wars, resulting in more than 25 million deaths, during this period. По некоторым оценкам, в течение этого периода произошло более 138 войн, в которых погибли свыше 25 миллионов человек.
Despite some remarkable successes in human development in some fast-growing economies, more than 100 countries are worse off today than they were 15 years ago. Несмотря на некоторые выдающиеся успехи в области развития человека в некоторых странах со стремительно развивающейся экономикой, более 100 стран сегодня находятся в худшем положении, чем 15 лет назад.
From 1983 to 1994, the Fund has supported more than 100 organizations and financed more than 500 requests for assistance in about 60 countries. В период с 1983 по 1994 год Фонд сотрудничал почти со 100 организациями и финансировал более 500 заявок на оказание помощи примерно в 60 странах.
Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. Разумеется, сегодня человечество более интегрировано, чем это было тогда, когда более пятидесяти лет назад была создана Организация Объединенных Наций.
Its business operations involved more than 100 agents in 30 countries, and it executed remittances worth more than $150 million a year. Она осуществляла свои операции с участием более чем 100 агентов в 30 странах, обеспечила денежные переводы на сумму более 150 млн. долл. США в год и располагала, по оценкам, капиталом в объеме 8 млн. долл.
More than 60 per cent of the claims submitted took more than five months to be settled. На рассмотрение более чем 60 процентов представленных требований ушло более пяти месяцев.
With men, those outlays are no more than 5 per cent, amounting to a little more than an hour. У мужчин эти затраты не превышают 5 процентов и составляют немногим более 1 часа.
The Working Group expresses grave concern that more than 3,000 outstanding cases remain unelucidated more than 20 years after the alleged disappearances occurred. Рабочая группа выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что спустя более чем 20 лет после предполагаемых исчезновений остаются невыясненными обстоятельства более чем 3000 неурегулированных дел.
The Federal Police had investigated more than 250 allegations of trafficking and more than 30 people had been charged with the crime. Федеральная полиция расследовала более 250 заявлений о случаях такой торговли, и более чем 30 лицам были предъявлены обвинения в совершении этого преступления.
Men are more exposed to such accidents than women and younger people more than older ones. Кроме того, мужчины более подвержены такому риску, чем женщины, а молодые - больше, чем люди старшего возраста.
In broad support of the Convention, more than 120 ratifications and 21 signatures have been received, including from more than 40 States affected by mines. Конвенция получила широкую поддержку - число ратификаций превысило 120 и подписавших - достигло 21, включая более 40 государств, пострадавших от мин.
With more than 400 villages destroyed to date, such fears are more than justified. Сейчас, когда уже разрушено более 400 деревень, похоже, эти страхи более чем оправданы.
It must be remembered that in the past two years French forces have arrested more than 200 pirates in the course of more than 80 maritime operations. Не следует забывать, что за последние два года в ходе 80 с лишним морских операций французские войска арестовали более 200 пиратов.