Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
These companies have committed to hire more than 2,500 additional mature workers and re-employ more than 3,400 workers beyond the retirement age. Эти компании взяли на себя обязательство дополнительно трудоустроить более 2500 лиц зрелого возраста и восстановить на работе более 3400 пенсионеров.
For more than 700 large-scale disasters read more than 700 disasters with widespread economic or social damage. Вместо более 700 крупномасштабных бедствий читать более 700 бедствий, нанесших крупномасштабный экономический или социальный ущерб.
At the present time, there are more than 2,000 active houses of worship and more than 200 are under construction. В настоящее время в Беларуси насчитывается более 2000 действующих и более 200 строящихся культовых зданий.
Since 1997, more than 3,000 foreigners from more than 40 States have submitted applications in Belarus for recognition as refugees. Начиная с 1997 года, к Республике Беларусь с ходатайствами о признании беженцами обратились более 3000 иностранцев из более 40 государств.
More than 30 people died, more than 100 were wounded, and tens of thousands were displaced. Более 30 человек погибло, более 100 ранено и десятки тысяч были вынуждены покинуть свои дома.
No person may be registered to vote in more than one polling district or vote more than once in the same election. Никто не может зарегистрироваться для голосования более чем в одном избирательном округе или голосовать в течение одних выборов более одного раза.
Although the CTC has received more than 500 reports from member States, compliance with resolution 1373 requires much more than the submission of reports. Хотя КТК получил более 500 докладов от государств-членов, выполнение резолюции 1373 предполагает нечто значительно большее, чем просто представление докладов.
More than half found it easier to park now than before the start of the Programme in 2002. Более половины из них считают, что сейчас стало легче парковаться, чем до начала этой программы в 2002 году.
More than 400 public and more than 1,000 private companies have been seized in the Province; В крае осуществлен захват свыше 400 государственных и более 1000 частных компаний;
The site registers more than 4,000 hits a day, and has more than 12,000 subscribers who regularly receive information about updates. Каждый день веб-сайт регистрирует свыше 4000 подключений, при этом имеются более 12000 подписчиков, которые регулярно получают информацию о новых материалах.
In recent days, more than 20 children had been brutally and wilfully killed and more than 1,000 had been wounded. За последние несколько дней были жестоко и преднамеренно убиты около двадцати и ранены более тысячи детей.
Those packages were projected to result in combined debt service relief of more than US$ 30 billion, or more than 60 per cent of the entire programme. В общем и целом облегчение бремени обслуживания внешнего долга в соответствии с этими договоренностями должно достичь цифры в более чем 30 млрд. долл., то есть более 60 процентов от общей суммы программы.
Sanctions represent a middle ground in international politics, being more severe than mere verbal condemnation, but less severe than the use of force. Санкции играют в международной политике роль промежуточных мер, которые являются более суровыми, чем чисто словесное осуждение, но менее суровыми, чем применение силы.
More than 20,000 women sought family planning guidance for the first time and more than 110,000 women benefited from the service. Более 20000 женщин впервые обратились за консультациями в области планирования размеров семьи и свыше 110000 женщин воспользовались такими услугами.
More than 30 categories of the population are entitled to concessions, accounting for a total of more than 600,000 persons. Правом на получение льгот обладают свыше 30 категорий населения, общей численностью более 600 тыс. чел.
My country hosts more than 7 million foreigners of different religions and ethnicities, from more than 70 countries, who enjoy full rights and live in dignity. В нашей стране проживает более 7 миллионов иностранных граждан различного религиозного и этнического происхождения из более чем 70 государств; они пользуются всеми правами и живут в достойных человека условиях.
In approximately 40 per cent of countries in the world, school enrolment ratios are more than 5 percentage points higher for males than for females. Примерно в 40 процентах стран мира охват школьным обучением мальчиков более чем на 5 процентных пунктов выше, чем девочек.
More than 120 cooperation agreements have been concluded between research and development entities from Romania and institutions from more than 40 countries. Между румынскими учреждениями, занимающимися исследованиями и разработками, и аналогичными учреждениями из более чем 40 стран заключено свыше 120 соглашений о сотрудничестве.
The new UN was much better structured than its predecessor, and the world gained an institution that fosters debate and deliberative decision-making much more vigorously than is possible in consensus-driven organizations. Новая организация, ООН, имела намного лучшую структуру, чем ее предшественница, и мир получил учреждение, которое поощряет дискуссии и совещательное принятие решений гораздо более энергично, чем это возможно в организациях, стремящихся к согласию.
While more than one half of these bring together fewer than 300 demonstrators, a few have mobilized up to 6,000 people. Хотя более половины из них не собирают и 300 демонстрантов, в нескольких случаях число участников таких демонстраций достигало 6000 человек.
Access to clean water remains a serious health concern for more than 2 million children living in cities of more than 100,000 inhabitants. Доступ к чистой воде остается серьезной проблемой в плане здоровья более 2 миллионов детей, живущих в городах с населением более 100000 жителей.
As a result, more than 1,000 students in three schools were not able to attend classes for more than 30 days. В результате более 1000 учащихся в трех школах в течение более 30 дней не имели возможность посещать занятия.
Especially designed or prepared radio frequency ion excitation coils for frequencies of more than 100 kHz and capable of handling more than 40 kW mean power. Специально предназначенные или подготовленные соленоиды для радиочастотного возбуждения ионов в диапазоне частот более 100 кГц и способные работать при средней мощности более 40 кВт.
Some of the ships are more than 1,000 feet long and carry more than 3,500 passengers. Некоторые из судов составляют более 1000 футов в длину и перевозят на борту более 3500 пассажиров.
Thus far, it had invested more than $3 million and supported more than 70 projects in nearly 50 countries. Пока что он инвестировал свыше З млн. долл. США и содействовал реализации более чем 70 проектов почти в 50 странах.