Home ownership is lower amongst Maori than among the general population. |
Доля владельцев жилья среди населения маори является более низкой по сравнению с населением страны в целом. |
The female body remains a promotional commodity more than the male. |
Женское тело по-прежнему являются рекламным товаром, пользующимся более высоким спросом, чем мужское тело. |
Activities were reported in more than 25 African countries. |
Согласно имеющимся данным, такие мероприятия проводились более чем в 25 странах Африки. |
Nothing is more important than African ownership. |
Нет ничего более важного, чем самостоятельное определение Африкой своих приоритетов. |
Urban populations are typically more vulnerable than their rural counterparts. |
Городское население, как правило, более уязвимо по сравнению с жителями сельских районов. |
Ammunition and explosives are inherently more dangerous to handle than inert weapons. |
Боеприпасы и взрывчатые вещества по своему характеру более опасны в обращении, чем инертное оружие. |
Mining and hydrocarbon production grew more slowly than in 2005, except in Bolivia. |
Горнорудная промышленность и производство углеводородов развивались более медленными темпами, чем в 2005 году, за исключением Боливии. |
Nuclear power is more costly than originally projected. |
Ядерная энергия оказалась более дорогостоящим видом энергии, чем это первоначально предполагалось. |
UNIDO is hosting an LDC Ministerial Conference after more than a decade. |
По истечении более чем десятилетнего периода ЮНИДО выступает в качестве принимающей стороны Конференции министров НРС. |
The concept discussed by the Panel included broader elements than traditional verification arrangements. |
Концепция, обсуждавшаяся Группой, включала в себя более широкие элементы, чем традиционные механизмы контроля. |
More than 66 delegations from 48 countries and institutions were present. |
В его работе приняли участие более 66 делегаций, представлявших 48 стран и учреждений. |
More than 50 people participated via videoconference from eight locations. |
Через посредство видеоконференционных услуг в ней приняли участие более 50 человек, находившихся в восьми разных местах. |
More than 115 humanitarian vehicles were hijacked in Darfur during the period. |
За этот период в Дарфуре было похищено более 115 транспортных средств, задействованных в оказании гуманитарной помощи. |
Complete and up-to-date information seems more important than geodetic accuracy. |
Более важной по сравнению с геодезической точностью представляется полная и своевременная информация. |
These time limits should be much shorter than those set for adults. |
Эти временные рамки должны быть намного более узкими, чем те, которые установлены для взрослых. |
Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. |
Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
The estimated savings for 2006-2007 reflect mainly higher actual vacancy rates than budgeted. |
Предполагаемая экономия за 2006-2007 годы в основном отражает более высокую фактическую долю вакантных должностей по сравнению с предусмотренной в бюджете. |
Progress with its ratification has proved more difficult than expected. |
Продвижение к его ратификации оказалось более трудным, чем можно было предположить. |
Very short-lived halogenated substances are of greater importance to stratospheric ozone depletion than previously estimated. |
Галоидированные вещества с очень коротким сроком существования играют более важную роль в разрушении озона в стратосфере, чем предполагалось ранее. |
Revitalization is much more than procedural improvements. |
Активизация деятельности гораздо более важна, чем процедурные улучшения. |
Both types were rather impressive, and more extensive than expected. |
И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
What you have practised against our people is more than enough. |
То, что вы совершаете в отношении нашего народа, уже более, чем достаточно. |
The higher vacancy rate also resulted in fewer rotations than budgeted. |
Более высокая доля вакантных должностей также привела к уменьшению числа замен сотрудников по сравнению с предусмотренным в бюджете. |
Women often hold lower positions than men and work in lower-paying economic sectors. |
Женщины часто занимают более низкие, чем мужчины, позиции и работают в экономических секторах с низким уровнем оплаты. |
FRIP will have much wider powers than GMP. |
ГРФО будет располагать гораздо более широкими полномочиями по сравнению с ГКС. |