| Well, look, it's more than that. | Хорошо, посмотри, это более чем так. |
| And he's proved that he's more valuable than I anticipated. | И он доказал, что он более ценный, чем я предполагал. |
| And, of course, our father became much more bearable here than in the valley. | И, конечно, наш отец становился намного более терпимым здесь, чем в долине. |
| For Reinhold and Gunther was there something that was more important than anything else. | Для Рейнхольда и Гюнтера было там что-то было более важное, чем всё остальное. |
| And psychological preparation is much more important than physical. | И психологическая подготовка является гораздо более важной, чем физическая. |
| You really think she's more consistent than Kelly Parker? | Вы действительно думаете, что она более постоянна, чем Келли Паркер? |
| This game is more complex than you can imagine. | Эта игра более сложная, чем вы можете себе представить. |
| Sorry, I can't be more specific than that. | Извините, я не могу быть более конкретным здесь. |
| You were more than willing to do his dirty work. | Вы были более чем готовы сделать свою грязную работу. |
| Let's be honest... your condition may be more incredible than your recovery. | Если честно... ваше состояние может быть более немыслимым, чем ваше возвращение. |
| Far more open to manipulation by both business and politics than anything that had gone on before. | Гораздо более открытый для манипулирования как бизнесом, так и политиками, чем тот, который был ранее. |
| Well, actually, I think we need it for more than an hour. | Ну, вообще-то, я думаю, что комната понадобиться нам более чем на час. |
| A better reason than the Stowaway? | Более вескую, чем "Безбилетник"? |
| Someone has to beat him this year, with an invention more evil than his. | Кому-то надо его победить в этом году, С изобретением, более злым чем его. |
| Those 14 people keep bigger secrets than this. | Эти 14 человек хранят куда более важные секреты. |
| No more than 10 minutes ago, with a friend of his. | Не более 10 минут назад... вместе со своим другом. |
| So now, I discard no more than three pounds per week. | Итак сейчас, я выбрасываю не более З фунтов в неделю. |
| It appears that this virus is more virulent than I suspected. | Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал. |
| And more than that, you have the courage to dream. | Более того, вы не боитесь мечтать. |
| They're more skilled in stage props than armaments. | Они более опытны в декорациях, чем в вооружении. |
| The Jeffersonian has more than enough evidence to get a warrant. | В лаборатории Джефферсона более, чем достаточно доказательств для ордера. |
| I'm more than happy to talk to James, if you think that's best. | Да... я более, чем счастлив, поговорить с Джеймсом, если ты этого хочешь. |
| That's more likely to happen than not. | Это более вероятно, чем нет. |
| More than enough to fix shelter house. | Более чем достаточно для ремонта приюта. |
| More important than any one man's life... is order. | Есть нечто более важное, чем жизнь одного человека... это порядок. |