Well, look, it's more than that. |
Хорошо, посмотри, это более чем так. |
And he's proved that he's more valuable than I anticipated. |
И он доказал, что он более ценный, чем я предполагал. |
And, of course, our father became much more bearable here than in the valley. |
И, конечно, наш отец становился намного более терпимым здесь, чем в долине. |
For Reinhold and Gunther was there something that was more important than anything else. |
Для Рейнхольда и Гюнтера было там что-то было более важное, чем всё остальное. |
And psychological preparation is much more important than physical. |
И психологическая подготовка является гораздо более важной, чем физическая. |
You really think she's more consistent than Kelly Parker? |
Вы действительно думаете, что она более постоянна, чем Келли Паркер? |
This game is more complex than you can imagine. |
Эта игра более сложная, чем вы можете себе представить. |
Sorry, I can't be more specific than that. |
Извините, я не могу быть более конкретным здесь. |
You were more than willing to do his dirty work. |
Вы были более чем готовы сделать свою грязную работу. |
Let's be honest... your condition may be more incredible than your recovery. |
Если честно... ваше состояние может быть более немыслимым, чем ваше возвращение. |
Far more open to manipulation by both business and politics than anything that had gone on before. |
Гораздо более открытый для манипулирования как бизнесом, так и политиками, чем тот, который был ранее. |
Well, actually, I think we need it for more than an hour. |
Ну, вообще-то, я думаю, что комната понадобиться нам более чем на час. |
A better reason than the Stowaway? |
Более вескую, чем "Безбилетник"? |
Someone has to beat him this year, with an invention more evil than his. |
Кому-то надо его победить в этом году, С изобретением, более злым чем его. |
Those 14 people keep bigger secrets than this. |
Эти 14 человек хранят куда более важные секреты. |
No more than 10 minutes ago, with a friend of his. |
Не более 10 минут назад... вместе со своим другом. |
So now, I discard no more than three pounds per week. |
Итак сейчас, я выбрасываю не более З фунтов в неделю. |
It appears that this virus is more virulent than I suspected. |
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал. |
And more than that, you have the courage to dream. |
Более того, вы не боитесь мечтать. |
They're more skilled in stage props than armaments. |
Они более опытны в декорациях, чем в вооружении. |
The Jeffersonian has more than enough evidence to get a warrant. |
В лаборатории Джефферсона более, чем достаточно доказательств для ордера. |
I'm more than happy to talk to James, if you think that's best. |
Да... я более, чем счастлив, поговорить с Джеймсом, если ты этого хочешь. |
That's more likely to happen than not. |
Это более вероятно, чем нет. |
More than enough to fix shelter house. |
Более чем достаточно для ремонта приюта. |
More important than any one man's life... is order. |
Есть нечто более важное, чем жизнь одного человека... это порядок. |