Registered firms that issue audit reports for more than 100 public companies and other issuers are required to be inspected annually. |
Зарегистрированные фирмы, публикующие аудиторские отчеты для более чем 100 публичных компаний и других эмитентов, должны проходить проверку раз в год. |
Each year, the Board inspects all firms that audit more than 100 reporting issuers. |
Ежегодно Совет проверяет все фирмы, которые проводят аудит более чем 100 публикующих отчетность эмитентов. |
It is more toxic to fowl than to mammals. |
Он более токсичен для птиц, чем для млекопитающих. |
The ammonia chillers are more energy-efficient than the existing CFC units and have significantly lower leakage rates. |
Аммиачные холодильные камеры являются более энергоэффективными по сравнению с существующими камерами на основе ХФУ и характеризуются значительно меньшим объемом утечки. |
However, the authorities and the majority population have a greater responsibility than others. |
Однако на органы власти и большинство населения ложится более значительная доля ответственности. |
More than 85% of the annual global use has been within India. |
Более 85% годового мирового потребления пришлось на Индию. |
C-decaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for more than a decade. |
К-декаБДЭ более десяти лет находится под пристальным вниманием в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
This has facilitated UN-Women in sourcing and benefiting from more than 30 long-term agreements issued by other United Nations entities. |
Это позволило Структуре «ООН-женщины» использовать более 30 долгосрочных соглашений, принятых другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и получать от этого преимущества. |
More than 100 staff members participated in webinars organized by the Evaluation Office, jointly with other partners. |
В интернет-семинарах, организованных Управлением по вопросам оценки вместе с другими партнерами, приняли участие более 100 сотрудников. |
From January through 17 December, more than 3,500 Rwandan refugees also voluntarily returned home. |
В период с января по 17 декабря более 3500 руандийских беженцев также добровольно вернулись в свою страну. |
As of 17 December, there were more than 580,000 internally displaced persons in Katanga. |
По состоянию на 17 декабря, в Катанге находилось более 580000 внутренне перемещенных лиц. |
The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. |
По оценкам, в настоящее время программой охвачено уже более 4% домохозяйств страны. |
More expensive than wood poles (based on up-front costs). |
Более высокая цена, чем у деревянных столбов (с учетом начальных вложений) |
Higher levels of PBDEs and BDE-209 are reported in toddlers and young children than in adults. |
Сообщается, что у грудных и маленьких детей зарегистрированы более высокие уровни ПБДЭ и БДЭ-209, чем у взрослых. |
Legal clinics in Georgia provided free advice and protection to more than 3,400 individuals displaced by conflict. |
Центры правовой помощи в Грузии предоставили бесплатные консультации и защиту более чем 3400 людям, вынужденным покинуть свои дома в результате конфликта. |
The conflict has lasted more than half a century and cannot be addressed overnight. |
Этот конфликт продолжается более полувека и не может быть урегулирован в одночасье. |
Burundi has come a long way since the signing of the Arusha Accords more than 14 years ago. |
За более чем 14 лет, прошедших с подписания Арушского соглашения, Бурунди преодолела большой путь. |
Activities took place in more than 100 cities in 44 countries. |
Мероприятия состоялись в более чем 100 городах 44 стран. |
The data show that the weighted Gini coefficient declined by more than 10 points from 1980 to 2010. |
Данные показывают, что взвешенный коэффициент Джини снизился с в 1980-2010 годах более чем на 10 пунктов. |
In addition, credit might be a more important variable than monetary supply. |
Кроме того, кредит может быть более важным параметром, чем денежная масса. |
From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. |
С этой точки зрения объем кредитования является более эффективным инструментом денежно-кредитной политики, чем другие инструменты. |
In 2013, the Inter-Agency Cluster was involved in more than 30 country-level joint programmes. |
В 2013 году Межучрежденческая группа принимала участие более чем в 30 совместных программах на уровне стран. |
Consumer empowerment in markets which offer relatively more complex products may be more effective than regulatory interventions to solve problems. |
На рынках с относительно более сложной продукцией расширение прав и возможностей потребителей может стать более эффективным средством решения проблем, чем регулирование. |
The potential of mobile money relates to the higher coverage of existing infrastructure, and its cost is lower than in other networks. |
Потенциал мобильных денег связан с более широким охватом имеющейся инфраструктуры, а издержки такой сети меньше издержек других сетей. |
World Bank studies had found that predictability and reliability were more important than actual freight costs for logistics impacts on the productivity of companies. |
Исследования Всемирного банка показали, что степень предсказуемости и надежности является более важным логистическим фактором, влияющим на производительность компаний, чем фактические расходы по перевозке. |