| After all, science means no more than knowledge. | В конце концов, теория значит не более, чем знание. |
| Jim, you look sleepier than usual. | Джим, ты ещё более сонный, чем обычно. |
| Depends, I suppose, but more than likely. | Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно. |
| We have weapons one hundred times more powerful than yours. | У нас есть оружие в 100 раз более мощное, чем Ваше. |
| I find the painter even more fascinating than her paintings. | Я полагаю, она сама даже более очаровательна, чем ее картины. |
| More than enough to max our cars. | Этого более чем достаточно, чтобы разогнать наши машины до максимальной скорости. |
| They seem much more welcoming than we are. | Они, похоже, куда более дружелюбны, чем мы. |
| Unfinished business tends to be something more life-affirming than beating someone up. | Незавершённые дела как правило должны быть чем то более жизнеутверждающим, нежели нанесение кому-то побоев. |
| She had more than most of us. 400-plus years. | У нее было времени больше, чем у большинства из нас, почти более 400 лет. |
| Maybe a little more secure than last time. | Возможно, в более тайное, чем в прошлый раз. |
| With a heart more human than most people. | Ее сердце было более человечным, чем у большинства людей. |
| That was almost more important than the story. | Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет. |
| Maybe more important than anything we can imagine. | Это может быть более важным, чем мы можем себе представить. |
| These Angels are more complicated than you. | Эти ангелы - куда как более сложное явление, чем ты. |
| I can't think of anything scummier than that. | Я не могу думать о чем-либо более ужасном, чем это. |
| No stranger than seeing you here, landlocked. | Не более, чем видеть вас тут, на суше. |
| And you, April... more gorgeous than Joss described. | И ты, Эйприл, еще более потрясающая, чем описывала Джосс. |
| No film is more difficult than its era. | Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха. |
| Although your techniques are more persuasive than... | К тому же твои методы более убедительны чем у Парма... |
| Nothing looks more guilty than sneaking around. | Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек. |
| Not more important than your marriage. | Это не более важно, чем твой брак. |
| This man may be more dangerous than we anticipated. | Этот человек, может быть более опасным, чем мы ожидали. |
| I have something more precious than money. | У меня есть нечто более ценное, чем деньги. |
| The women probably considered it nothing more than a catty fight. | Те женщины за столом, вероятно, сочли это не более чем кошачьей дракой. |
| Much sadder than the English words. | Даже более грустные, чем если их перевести на английский. |