Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
As of the middle of September, more than 35,000 Tajik refugees - more than half the total - had returned to their permanent homes from Afghanistan. По состоянию на середину сентября в постоянные места жительства из Афганистана вернулись более 35000 беженцев, что составляет более половины от их общего числа.
Between 1986 and 1991, the total number of Maori university students had more than doubled and more than half were women. В период с 1986 по 1991 год общее число студентов маори в высших учебных заведениях возросло более чем в два раза, причем более половины из них составляют женщины.
At present, there are no fewer than 80 known ethnic groups in Colombia, and more than 1 million indigenous people live throughout the national territory. Правительство Колумбии сообщило, что в настоящее время в Колумбии имеется по крайней мере 80 известных этнических меньшинств и на всей территории страны проживает более 1 млн. индейцев.
The decrease under posts and staff assessment relates primarily to lower than expected actual rates as well as reduced requirements in some duty stations as a result of higher vacancy rates than budgeted. Уменьшение, касающееся должностей и налогообложения персонала, объясняется главным образом более низкими, чем ожидалось, фактическими ставками, а также уменьшением объема потребностей в некоторых местах службы в результате наличия более высокой доли вакантных должностей, чем предусматривается в бюджете.
And in a way, Africa is more than a tragedy, in more ways than one. В некотором смысле, Африка - это более, чем трагедия.
Now there are in China 40,000 youth homes, more than 1,100 youth palaces and more than 100 youth publications and periodicals. Сейчас в Китае насчитывается 40000 домов молодежи и более 1100 дворцов молодежи, издается более 100 молодежных публикаций и периодических изданий.
In the political arena in our country there are now more than 30 political parties and more than 100 newspapers and periodicals. Сейчас на политической арене нашей страны насчитывается более 30 политических партий и более 100 газет и периодических изданий.
To date more than 1,100 international participants from more than 70 countries have benefited from the international training courses conducted by INTAN alone. На сегодняшний день более 1100 иностранных участников из более 70 стран успешно прошли международные подготовительные курсы, организованные одним лишь ИНТАН.
The representatives of more than 20 States and organizations which participated in that meeting pledged more than $7 million in financial assistance. Представители более 20 государств и организаций, которые приняли участие в этом заседании, пообещали оказать финансовую помощь в размере более 7 млн. долл. США.
Of the more than 5.6 billion people on this planet, more than 1.3 billion, or one fifth, are considered absolutely poor. Считается, что из более чем 5,6 млрд. людей на этой планете свыше 1,3 млрд., или одна пятая, живут в абсолютной нищете.
As we heard at the International Meeting on Mine Clearance held this year in Geneva pursuant to resolution 49/215, there are now more than 110 million land-mines in the ground of more than 60 countries. Как отмечалось в ходе Международного совещания по вопросам разминирования, проведенного в нынешнем году в Женеве в соответствии с резолюцией 49/215, сейчас в мире имеется свыше 110 миллионов наземных мин, на территории более 60 стран.
A higher proportion of women than men were monolingual, and the drop-out and repetition rates were higher for girls than for boys. Более высокая доля женщин говорила на одном языке, девушки чаще, чем юноши, бросали школу и оставались на второй год.
Today more than 30 countries are Russia's partners, and it is cooperating with them on the basis of more than 100 intergovernmental and inter-Agency agreements in force. Сегодня свыше 30 стран мира являются партнерами России, и она сотрудничает с ними на основе более 100 действующих соглашений и договоров межправительственного и межведомственного характера.
Self-employment grew to more than 200,000 persons, more than 15 times the number before these changes took place. Число работающих не по найму возросло до более 200000 человек, что в 15 раз больше по сравнению с их количеством до происшедших перемен.
These indicate that more than 800 programme managers, 1,500 specialists, 13,000 assistants, 55,000 workers at the district level and more than 120,000 community health workers are in need of training or retraining. Согласно этим оценкам, в настоящее время необходимо обеспечить обучение или переподготовку более чем 800 руководителей программ, 1500 специалистов, 13000 ассистентов, 55000 рабочих на районном уровне и свыше 120000 общинных медико-санитарных работников.
more than 2% but not more than 10 долей нитроглицерина более 2%, но не
In most countries, girls also receive substantially less education than boys, and women have much lower levels of literacy than men. В большинстве стран девочки также имеют значительно более низкий уровень образования, чем мальчики, а среди женщин отмечаются гораздо более низкие уровни грамотности, чем среди мужчин.
Throughout the more than 30 years of warfare, all parties have used mines extensively, as a result of which more than 10 million mines may currently be active in almost all parts of Angola. На протяжении более чем 30 лет боевых действий все стороны активно использовали мины, в результате чего в настоящее время свыше 10 миллионов мин могут находиться в боевом положении почти во всех районах Анголы.
Although there was no change in aircraft configuration, savings under this heading resulted from fewer flights by the two IL-76 than provided for, in addition to lower prices of fuel than anticipated and the closure of Sarajevo airport during the month of June 1995. Хотя состав самолетного парка не изменился, экономия по данному разделу была получена благодаря меньшему, чем предусматривалось, числу полетов двух самолетов Ил-76 и более низким, чем предполагалось, ценам на топливо, а также закрытию аэропорта Сараево в течение июня 1995 года.
He agreed with the Italian representative that the Order was more than a non-governmental organization, since it maintained diplomatic relations with more than 60 States, including Ecuador. Он согласен с представителем Италии в том, что Орден не может считаться просто неправительственной организацией, поскольку он поддерживает дипломатические отношения с более чем с 60 государствами, в том числе с Эквадором.
More than 100 different languages and more than 2,000 dialects were spoken there. В Индии говорят на более, чем ста языках и 2000 диалектах.
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500.
Inasmuch as these issues go wider than the Covenant itself, or than human rights treaties in general, the United Kingdom proposes to reflect further on how international consideration of these matters can best be carried forward. Поскольку эти вопросы являются более широкими, нежели вопросы, связанные с самим Пактом или договорами о правах человека в целом, Соединенное Королевство предлагает и дальше подумать над тем, как наилучшим образом организовать их обсуждение на международном уровне.
As indicated in table 1 above, during the period from the establishment of the mandate until February 1995, more than 267 communications were sent to more than 74 States. Как видно из вышеприводимой таблицы 1, с момента утверждения мандата по февраль 1995 года в адрес более 74 государств было направлено 267 сообщений.
The present deficit of more than three and half billion dollars amounts in fact to more than three times the regular budget of the Organization. В настоящее время дефицит составляет более трех с половиной миллиардов долларов, что, по сути дела, в три раза превышает регулярный бюджет Организации.