| I don't need more than what I got. | Мне не нужно что-то более того, чем у меня есть. |
| I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth. | Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери. |
| You are more impatient than your son. | Ты ещё более нетерпелив, чем твой сын. |
| U.S. Attorney has more than enough to indict. | Улик у Федерального суда более чем достаточно. |
| I would be more than paid back. | Это было бы более, чем достаточно. |
| Knowing the answer has cost me something I value more than my own life. | Знание ответа стоило мне кое-чего более важного, чем жизнь. |
| A chemical peel is nothing more than A second-degree burn induced by concentrated acid. | Химический пилинг - это не более, чем нанесение ожога второй степени концентрированной кислотой. |
| There's always been more than enough death in the world for my taste. | Смертей в мире более чем достаточно, на мой вкус. |
| He's just a little more feminine than you. | Он всего лишь немного более женственен, чем ты. |
| Then your contributions to Glee will be even more insignificant than they already are now. | Тогда ваш вклад в Хор был бы еще более незначительным, чем он есть сейчас. |
| Sounds like somebody's dad is happier than me right now. | Кажется, чей-то папа более счастлив, чем я сейчас. |
| I worry that your friend, Danny, may have stumbled onto something far more sinister than extreme fighting. | Я боюсь, что твой друг Дэнни мог ввязаться во что-то Гораздо более неприятное, чем уличные драки. |
| I'd definitely say that I'm more stimulated here than in my old job. | Здесь я определенно более мотивирован, чем на своей старой работе. |
| The job's been more complicated than we anticipated. | Работа оказалась более сложной, чем мы предполагали. |
| See, I don't know. I feel like men are more romantic than women. | Похоже, что мужчины более романтичны, чем женщины. |
| It's preventative more than anything. | Это мера профилактики, не более. |
| But it's till coal that provides more than half of the electricity used in the U.S. | Но еще с помощью угля производят более половины электроэнергии потребляемой в США. |
| 70 years ago, you climbed this mountain that is more than 8,000 meters tall. | 70 лет назад ты поднялась на эту гору высотой более 8000 метров. |
| We found lives in you from more than a thousand years ago. | Мы обнаружили воспоминания о жизнях, которым более тысячи лет. |
| It's more important than that and more personal. | Это более важно, чем это, и более личное. |
| Well, you do seem older than that. | Ты выглядишь более старше, чем она... |
| Maitre Blanche and Bertrand Lemartin are greedier than the English! | Мэтр Бланш и Бертран Лемартан - более алчные, чем англичане! |
| I know... in this world... demons exact more than angels. | Знаю, знаю... в этом мире демоны более требовательны, чем ангелы. |
| Whether I am or not, you've been more than fair. | Готов я или нет, вы были более чем честны. |
| You could not ask for a more noble cause than that. | Можешь не искать более благородного дела, чем это. |