Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
I don't need more than what I got. Мне не нужно что-то более того, чем у меня есть.
I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth. Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери.
You are more impatient than your son. Ты ещё более нетерпелив, чем твой сын.
U.S. Attorney has more than enough to indict. Улик у Федерального суда более чем достаточно.
I would be more than paid back. Это было бы более, чем достаточно.
Knowing the answer has cost me something I value more than my own life. Знание ответа стоило мне кое-чего более важного, чем жизнь.
A chemical peel is nothing more than A second-degree burn induced by concentrated acid. Химический пилинг - это не более, чем нанесение ожога второй степени концентрированной кислотой.
There's always been more than enough death in the world for my taste. Смертей в мире более чем достаточно, на мой вкус.
He's just a little more feminine than you. Он всего лишь немного более женственен, чем ты.
Then your contributions to Glee will be even more insignificant than they already are now. Тогда ваш вклад в Хор был бы еще более незначительным, чем он есть сейчас.
Sounds like somebody's dad is happier than me right now. Кажется, чей-то папа более счастлив, чем я сейчас.
I worry that your friend, Danny, may have stumbled onto something far more sinister than extreme fighting. Я боюсь, что твой друг Дэнни мог ввязаться во что-то Гораздо более неприятное, чем уличные драки.
I'd definitely say that I'm more stimulated here than in my old job. Здесь я определенно более мотивирован, чем на своей старой работе.
The job's been more complicated than we anticipated. Работа оказалась более сложной, чем мы предполагали.
See, I don't know. I feel like men are more romantic than women. Похоже, что мужчины более романтичны, чем женщины.
It's preventative more than anything. Это мера профилактики, не более.
But it's till coal that provides more than half of the electricity used in the U.S. Но еще с помощью угля производят более половины электроэнергии потребляемой в США.
70 years ago, you climbed this mountain that is more than 8,000 meters tall. 70 лет назад ты поднялась на эту гору высотой более 8000 метров.
We found lives in you from more than a thousand years ago. Мы обнаружили воспоминания о жизнях, которым более тысячи лет.
It's more important than that and more personal. Это более важно, чем это, и более личное.
Well, you do seem older than that. Ты выглядишь более старше, чем она...
Maitre Blanche and Bertrand Lemartin are greedier than the English! Мэтр Бланш и Бертран Лемартан - более алчные, чем англичане!
I know... in this world... demons exact more than angels. Знаю, знаю... в этом мире демоны более требовательны, чем ангелы.
Whether I am or not, you've been more than fair. Готов я или нет, вы были более чем честны.
You could not ask for a more noble cause than that. Можешь не искать более благородного дела, чем это.