Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Section 22 Employers must not make any employee work more than 44 hours or more than six days a week or more than eight hours a day excluding free time. В разделе 22 работодателям запрещается заставлять любого из их работников трудиться свыше 44 часов или более шести дней в неделю или более восьми часов в день, исключая свободное время.
The number of individual complaints received has more than tripled in the past five years, from fewer than 1,000 complaints in 1997 to more than 3,500 in 2001 and over 5,000 in 2004. Более чем в три раза за последние пять лет увеличилось также число получаемых Управлением индивидуальных жалоб (с менее чем 1000 в 1997 году до более чем 3500 в 2001 году и более 5000 в 2004 году).
The number of individual complaints received has more than tripled in the past five years (from fewer than 1,000 complaints in 1997 to more than 3,500 in 2001 and over 5,000 in 2004). Более чем втрое увеличилось за последние пять лет количество поступающих индивидуальных жалоб (в 1997 году их насчитывалось менее 1000, в 2001м - более 3500, а в 2004м - свыше 5000).
According to statistics, more than 24,000 service centres have been established across the country, which have provided more than 80 million work shifts amounting to more than 4.1 billion hours of voluntary service. По данным статистики, по всей стране было создано более 24000 центров для оказания услуг, которые обеспечили более 80 миллионов рабочих смен, что превышает более 4,1 миллиарда часов работы на добровольных началах.
More than 95 percent of restaurants and hotels had fewer than five employees, and only 38 had more than 100 employees. При этом более чем 95 % ресторанов и гостиниц было мелкими фирмами, где работало менее пяти работников, и только 38 отелей имели более 100 сотрудников.
As another example, a real-life study performed by NetApp on more than 1.5 million HDDs over 41 months found more than 400,000 silent data corruptions, out of which more than 30,000 were not detected by the hardware RAID controller. В качестве другого примера изучение, проведённое компанией NetApp на более чем 1,5 миллионах HDD в течение 41 месяцев, нашло более чем 400000 скрытых повреждений данных, из которых более 30000 не были обнаружены контроллерами RAID.
They visited 36 major cities, met with more than 2,000 delegations from more than 300 villages, and received more than 3,000 petitions. Члены комиссии посетили 36 крупных городов, встретились с более чем 2000 делегациями в более чем 300 сёлах и получили более 3000 жалоб.
Chihuly describes his role as "more choreographer than dancer, more supervisor than participant, more director than actor." Сам Чихули характеризует свою роль как «хореограф нежели танцор, в большей степени наблюдатель, чем участник, более режиссёр, чем актёр».
More than $1.9 billion was sent to Haiti in 2008 through remittances, more than official development assistance and foreign direct investment combined, with more than half of these funds going directly into the hands of families in rural areas. В 2008 году денежными переводами на Гаити было отправлено более 1,9 миллиарда долларов, что превышает официальную помощь на развитие и прямые иностранные инвестиции, вместе взятые, причём более половины данных средств поступает непосредственно в руки семей из сельских регионов.
They are often viewed with less suspicion by local communities than external NGOs, are more cost effective than international NGOs and may be able to act more speedily in emergencies than any other actor. Местные общины часто смотрят на них с меньшим подозрением, чем на внешние НПО, они являются более эффективными в плане затрат, чем международные НПО, и могут действовать в чрезвычайном положении более оперативно, чем любой другой участник.
During that time, UNETPSA has received more than 39,000 applications for scholarships, and more than 8,500 students have completed their studies in a broad variety of fields in more than 30 countries. В течение этого времени Консультативный комитет получил свыше 39000 заявлений о стипендиях и свыше 8500 учащихся завершили учебу в различных областях в более чем 30 странах.
More than 1 million permanent residents of those countries - more than 300,000 in Estonia and more than 700,000 in Latvia - were deprived of their nationality and status of national minority. Свыше 1 млн. человек, постоянно проживающих в этих странах (более 700000 - в Латвии и более 300000 - в Эстонии), лишены гражданства и статуса национального меньшинства.
Despite selling more than one million copies within the first year of release, Exile fared poorer commercially than Myst and Riven, which had sold more than 10 million copies combined. Несмотря на миллион проданных копий в год выпуска, Exile продавалась намного хуже своих предшественников Myst и Riven, которые были проданы в количестве более чем 10 миллионов копий.
By October 2015, there were more than 17,000 YouTube channels with more than 100,000 subscribers, and nearly 1,500 with more than a million. К октябрю 2015 года на YouTube насчитывалось более 17 тысяч каналов, число подписчиков которых было выше ста тысяч, и около 1,5 тысяч, число подписчиков которых было выше одного миллиона.
The park has more than 220 tree species, (more than 50 percent of Uganda's tree species) and more than 100 fern species. Флора представлена 220 видами деревьев (более 50 % видов деревьев в Уганде) и более чем 100 видами папоротников.
That prize covered more than 10,000 entrepreneurs, more than 135 cities, more than 50 nations, 6 continents and every cycle over the last 18 months. Этой программой охвачено более 10000 предпринимателей, более 135 городов, более 50 стран, 6 континентов и каждый цикл на протяжении последних 18 месяцев.
Since the Centre officially opened in December 2009, more than 20 drug trafficking channels have been disrupted, with seizures of more than 250 kg of heroin and more than 115 kg of opium. Со времени официального открытия Центра в декабре 2009 года было ликвидировано более 20 каналов незаконного оборота наркотиков и изъято более 250 кг героина и более 115 кг опия.
For instance, more than 30,000 hectares have been reforested in recent years and more than a million hectares have been incorporated into the national parks system, totalling more than 11 million hectares. Например, в последние годы лесами засажено более 30000 гектаров земли, и более миллиона гектаров территории вошли в национальную систему заповедников, которая охватывает более 11 млн. гектаров.
More than 50 per cent of rural communities in Burkina Faso were at risk of food insecurity, affecting more than 2.8 million people. С опасностью дефицита продовольствия столкнулись более 50 процентов сельских районов Буркина-Фасо с населением более 2,8 миллиона человек.
In the decade from 1986 to 1996, armed conflicts killed more than 2 million children, injured or disabled more than 6 million children, and left more than 1 million children orphaned. В течение 10 лет, с 1986 года по 1996 год, в результате вооруженных конфликтов свыше 2 млн. детей были убиты, более 6 млн. получили ранения или стали инвалидами и более 1 млн. остались сиротами.
Argentina has more than 4,834 kilometres of coastline, an exclusive economic zone of more than 1.5 million square kilometres and probably more than 2 million square kilometres of continental shelf. Протяженность береговой линии Аргентины составляет свыше 4834 километров, площадь исключительной экономической зоны превышает 1,5 млн. кв. км, а площадь континентального шельфа составляет более 2 млн. кв. км.
A review of the staffing situation disclosed that a significant number of international staff had been assigned to posts at a higher level than the staff member's grade for more than three months, and in some cases for more than a year. Изучение положения с кадрами показало, что многие международные сотрудники занимали должности более высокого класса, чем класс самих этих сотрудников, в течение более трех месяцев, а в отдельных случаях - более года.
We are told that there are now more than 10,000 pieces of debris in space more than 10 cm across and that these belong to more than 50 different countries, regions or organizations. Нам говорят, что сейчас в космосе имеется более 10000 обломков мусора диаметром свыше 10 сантиметров, и принадлежат они более чем 50 разным странам, регионам или организациям.
Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights. И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы.
Non-governmental organizations and the Ministry of Health, with the support of UNICEF, operated more than 40 therapeutic feeding centres that provided emergency feeding to more than 20,000 children suffering from acute malnutrition, saving more than 95 per cent of those admitted for treatment. При содействии ЮНИСЕФ неправительственные организации и министерство здравоохранения организовали работу более 40 центров терапевтического питания, в которых экстренная помощь была оказана более чем 20000 детей, страдавшим от острого недоедания, благодаря чему более 95 процентов поступивших на лечение удалось спасти.