Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
In May, over 70 focus group discussions involving more than 1,200 individuals were held. В мае было проведено более 70 тематических групповых дискуссий с участием более чем 1200 человек.
Some devices found in the southern, eastern and central areas were more sophisticated than similar devices found previously. Некоторые из устройств, обнаруженных в южных, восточных и центральных районах, характеризовались более высокой степенью сложности, чем аналогичные устройства ранее.
In addition, more than 9.3 million people had been provided with access to clean drinking water. Кроме того, более чем 9,3 миллионам человек был обеспечен доступ к чистой питьевой воде.
Some of these environments pose substantially more complex challenges than has been the case in the past. Некоторые из этих ситуаций порождают гораздо более сложные вызовы, чем это было в прошлом.
In 2013, World Environment Day inspired people to save food through events in more than 150 countries. В этом году в более чем 150 странах мира были проведены мероприятия по случаю Всемирного дня окружающей среды, во время которых звучали призывы экономить продукты питания.
More than 1,850 such images were processed and added to the website during the reporting period. В отчетный период было обработано и выложено на веб-сайт более 1850 изображений.
As of May 2013, more than 1,100 transition town initiatives were identified in 43 different countries. По состоянию на май 2013 года было определено более 1100 инициатив в области развития «переходных городов» в 43 странах.
The army has released more than 520 children since 2006 and progress on this front must continue. С 2006 года из армии демобилизовано более 520 детей, и прогресс в решении этого вопроса должен продолжаться.
Thirteen years later, more than 50 per cent of the world's population is urbanized. Тринадцать лет спустя более 50 процентов мирового населения проживает в городах.
Today, of every 10 urban residents in the world, more than 7 are found in developing countries. Сегодня из каждых 10 городских жителей планеты более 7 проживают в развивающихся странах.
More than 200 million persons identify themselves as being of African descent. Более 200 млн. человек сами считают себя лицами африканского происхождения.
Worldwide, more than 50 per cent of indigenous adults suffer from type 2 diabetes. Более 50 процентов взрослого коренного населения во всем мире страдает от диабета 2-го типа.
The proposed convention is a comprehensive text consisting of more than 40 articles. Предлагаемая конвенция представляет собой всеобъемлющий текст, содержащий более 40 статей.
Approximately 90,000 Eritrean refugees are living in eastern Sudan, some of whom have been residing there for more than 40 years. В восточном Судане проживают около 90000 эритрейских беженцев, некоторые из которых находятся там уже более 40 лет.
By mid-2013, more than 190,000 Sudanese refugees from South Kordofan and Blue Nile States had arrived in South Sudan. К середине 2013 года из штатов Южной Кордофан и Голубой Нил на территорию Южного Судана прибыло более 190000 суданских беженцев.
More than 12,000 people are currently displaced owing to their inability to reconstruct their homes that were destroyed during hostilities. Более 12000 человек являются в настоящее время перемещенными лицами, поскольку они не имеют возможности заново построить свои дома, разрушенные в ходе боевых действий.
UNDP will aim to ensure that more than 80 per cent of nationally implemented project reports are submitted within the required period. ПРООН будет стремиться к тому, чтобы более 80 процентов отчетов по проектам, осуществляемым методом национального исполнения, представлялись в установленные сроки.
Each year, more than 270,000 pedestrians lose their lives on the world's roads. Каждый год более 270000 пешеходов гибнут на дорогах во всем мире.
In total, more than 100 different emergency numbers exist. В целом существует более 100 различных номеров вызова служб экстренной помощи.
A complicating factor, however, is obtaining the acceptance for visits from more than one State. Вместе с тем осложняющим фактором является получение согласия на посещение от более чем одного государства.
The anticipated overrun for 2012-2013 is attributable to a lower vacancy rate than budgeted in 2013. Предполагаемый перерасход средств в 2012 - 2013 годах обусловлен более низкой, чем предусмотрено бюджетом, процентной долей вакантных должностей в 2013 году.
Women prisoners' mental health problems are both more frequent and more serious than those of their male counterparts. Проблемы психического здоровья женщин-заключенных возникают чаще и являются более серьезными, чем у мужчин.
In more than 80 per cent of these judgements, there was a favourable outcome for the Secretary-General. В более чем 80 процентах случаев решение было вынесено в пользу Генерального секретаря.
Some programmes engage more than one area. Некоторые программы охватывают более чем одну область.
Over the past two decades, new instruments protecting the right to information have been adopted in more than 50 countries. За последние два десятилетия более чем в 50 странах были приняты новые документы, защищающие право на информацию.