Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Estimates show large regional disparities, with only slightly more than one third of children in Eastern and Southern Africa and South Asia registered. Отмечаются значительные региональные различия в оценках, причем в Восточной Африке и Южной части Африки, а также в Южной Азии зарегистрированы лишь немногим более трети детей.
More than 600,000 women and girls are held in penal institutions around the world. The numbers are increasing. Во всем мире в пенитенциарных учреждениях содержится более 600000 женщин и девочек и их число увеличивается.
It is estimated that more than 80 per cent of all wastewater generated worldwide is not treated. Согласно оценкам, более 80 процентов всех сточных вод в мире не подвергаются очистке.
The project has benefited more than 8,000 women and will be rolled out throughout Pakistan. Проектом воспользовались более 8000 женщин, и он будет развернут на всей территории Пакистана.
Together, they provide access to more than 9,000 leading journals in the fields of health, agriculture, environment and technology. В совокупности они предоставляют доступ к более чем 9000 ведущим журналам в области медицины, сельского хозяйства, экологии и технологий.
For the first time, debt overhangs are more pronounced in developed countries than in developing countries. Проблема долгового бремени впервые более наглядно проявляется в развитых странах, чем в развивающихся странах.
The OHCHR website hosts more than 400 translations of the Universal Declaration of Human Rights in languages representing peoples all over the world. На веб-сайте УВКПЧ размещены переводы Всеобщей декларации прав человека более чем на 400 языков, представляющих народы всего мира.
UNICEF has a strong programmatic dimension, with a presence in more than 190 countries, territories and areas. ЮНИСЕФ ведет большую работу - его программы осуществляются в более чем 190 странах, территориях и областях.
Furthermore, comprehensive legal prohibitions of violence were enacted in 34 countries, more than doubling their number compared with 2006. Кроме того, полный правовой запрет насилия был введен в 34 странах, в результате чего число установивших такой запрет стран более чем удвоилось по сравнению с 2006 годом.
Such crimes have internationalized at a faster pace than law enforcement and governance. Такая преступность приобретает международный характер более быстрыми темпами, чем системы поддержания правопорядка и управления.
Nowhere is the need for international cooperation more pressing than in environmental protection and addressing climate change. Нигде потребность в международном сотрудничестве не является более насущной, чем в области охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата.
Children from child-headed households are even more disadvantaged and less able to access critical services than other poor children. Дети из домашних хозяйств, возглавляемых детьми, еще более обездолены и в меньшей степени способны получить доступ к жизненно важным услугам по сравнению с другими малообеспеченными детьми.
The latter frequently contains much higher levels of pollution than commonly assumed so that more efforts are needed to integrate storm-water into wastewater management. Последние зачастую характеризуются гораздо более высокими уровнями загрязнения, чем обычно принято считать, так что необходимы дополнительные усилия по интеграции ливневых сточных вод в систему управления сточными водами.
Trade also plays a relatively more significant role within the economies of middle-income countries than those of other groups. Торговля также играет относительно более заметную роль в экономике стран со средним уровнем дохода, чем в других группах стран.
That constitutes more than a doubling of countries, from 33 to 75, since 2004. Это означает, что число таких стран увеличилось более чем в два раза - с ЗЗ до 75 с 2004 года.
Sub-Saharan Africa is home to more than half the world's out-of-school children. Субсахарская Африка является местом проживания более половины не обучающихся в школе детей.
That support led, for example, to the registration of more than 29.5 million births in 82 countries in 2012. Эта поддержка, например, позволила зарегистрировать более 29,5 миллиона рождений в 82 странах в 2012 году.
In 2012, the initiative had reached more than 2 million people. В 2012 году в рамках этой инициативы было охвачено более 2 млн. человек.
Currently, more than 1,000 companies, including leading travel and tourism companies, are members of the Code. В настоящее время в Кодексе участвуют более 1000 компаний, включая ведущие компании в сфере поездок и туризма.
Children accounted for more than a quarter of the victims. На детей приходится более одной четверти жертв.
More than 26 of all winners country-wide were women. Женщины составили более 26 из всех победителей по всей стране.
Organized by OHCHR, the two-day regional workshop held in Bishkek on 18 and 19 October brought together more than 70 participants. В организованном УВКПЧ двухдневном региональном совещании, проведенном в Бишкеке 18 - 19 октября, приняли участие более 70 человек.
More than 20,000 unexploded items and 151 anti-personnel mines were safely destroyed, leading to an immediate reduction in the explosive threat to thousands of returnees. Безопасным образом было уничтожено более 20000 неразорвавшихся боеприпасов и 151 противопехотная мина, что привело к незамедлительному снижению опасности взрывов, угрожавшей тысячам людей, вернувшихся в родные места.
As of March 2009, there were more than 3.8 billion mobile phone connections. В марте 2009 года имелось более 3,8 млрд. пользователей мобильных телефонов.
An estimated 3.6 million children in emergency situations in more than 49 countries obtained access to formal education and other learning opportunities. По оценкам, 3,6 миллиона детей в условиях чрезвычайных ситуаций в более чем 49 странах получили возможность обучения в системе формального образования и повышения уровня своих знаний в других формах.