Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
By the end of 2013, more than 50 million people were in need of humanitarian assistance. К концу 2013 года более 50 млн. человек нуждались в гуманитарной помощи.
Moreover, both working groups have been coordinated by a woman for more than 10 years. Более того, деятельность обеих рабочих групп на протяжении более 10 лет координирует женщина.
It found and destroyed more than 12,000 munitions (not counting small arms ammunition). При этом обнаружено и уничтожено более 12000 единиц боеприпасов (без учета боеприпасов к стрелковому оружию).
According to the Aid Workers Security Database, more than 500 security incidents involving humanitarian organizations were recorded over the past year. Согласно базе данных о безопасности гуманитарных работников, за последний год было зарегистрировано более 500 инцидентов, связанных с гуманитарными организациями.
More than 25,000 applied for asylum in 77 countries in 2013. В 2013 году убежища в 77 странах просили более 25000 человек.
Since the start of the initiative in October 2013, more than 72,000 people were rescued at sea. С начала этой инициативы в октябре 2013 года, было спасено на море более 72000 человек.
More than 40 proposals were submitted for consideration. На рассмотрение было представлено более 40 предложений.
More than 80 delegations took the floor with recommendations on the way forward. Более 80 делегаций взяли слово, предлагая рекомендации относительно пути вперед.
From July 2013 to June 2014, it recorded more than 58,000 hits. С июля 2013 года по июнь 2014 года на веб-сайте было зарегистрировано более 58000 посещений.
The Agency issued three guidance publications, including the Nuclear Security Fundamentals, and trained more than 2,000 people. Агентство выпустило три руководства, включая «Основы физической ядерной безопасности», и обучило более 2000 человек.
The campaign counted more than 1,640 local government signatories in 98 countries. К этой кампании присоединились уже более 1640 местных органов власти, представляющих 98 стран.
The subprogramme website registered more than 5 million downloads. На веб-сайте подпрограммы зарегистрировано более 5 миллионов загрузок.
It indexed more than 20,000 recommendations from the first review cycle in the Universal Human Rights Index. УВКПЧ внесло в универсальный индекс по правам человека более 20000 рекомендаций, вынесенных по итогам первого цикла обзора.
It requires an interpretation which is more flexible than either of those which are respectively contended for by the parties in this case. Она требует более гибкого толкования, чем любое из тех, которые соответственно были предложены сторонами в данном деле.
A cyber-attack against key infrastructures could cause more disruption than an isolated physical attack, sometimes with unpredictable consequences for other networked entities. Кибератака на ключевые объекты инфраструктуры, по сравнению с отдельным физическим нападением, может привести к более значительным сбоям, которые иногда могут иметь непредсказуемые последствия для других сетевых структур.
There was an increase of more than 57 per cent in the number of new visitors to the website. Число новых посетителей веб-сайта выросло более чем на 57 процентов.
Two activities dedicated to enhancing the use of global navigation satellite systems at the national level engaged experts from more than 30 countries. В двух мероприятиях, посвященных тематике более широкого использования глобальных навигационных спутниковых систем и проводившихся на национальном уровне, участвовали эксперты из более чем 30 стран.
More than 13 Member States requested and received assistance from the subprogramme during the biennium. В течение рассматриваемого двухгодичного периода более чем 13 государств-членов запросили и получили помощь в рамках подпрограммы.
Although these legal instruments continue to attract new contracting parties, the increase was more modest than in previous years. Хотя к этим нормативно-правовым документам продолжают присоединяться новые участники, их количество растет более медленными темпами, чем в предыдущие годы.
The Common Procurement Activities Group is collaborating on more than 24 procurement projects, sharing contracts, pooling experience and research, and exchanging best practices. Группа по совместной закупочной деятельности сотрудничает в рамках более чем 24 закупочных проектов, заключает совместные контракты, обобщает опыт и результаты исследований и осуществляет обмен передовым опытом.
Every year, more than 30 United Nations entities and other multilateral organizations take part in the Expo. Каждый год в выставке принимают участие более 30 структур Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций.
More than 90 per cent of the water extracted from the territory's sole aquifer has been found to be unsafe for human consumption. Более 90 процентов воды, добытой из единственного на территории водоносного горизонта, было признано небезопасной для потребления человеком.
The boy was presented before a military court on eight separate occasions and detained for more than 13 months. Мальчик восемь раз представал перед военным трибуналом и провел под стражей более 13 месяцев.
As at July 2014, more than 20,000 recommendations had been indexed. По состоянию на июль 2014 года было индексировано более 20000 рекомендаций.
More than 9,000 people have been wounded, many severely and permanently disabled. Более 9000 человек были ранены, многие получили тяжелые ранения и стали инвалидами.