Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
In Kyrgyzstan, there are more than 10,000 registered active not-for-profit organizations. В Кыргызстане зарегистрировано и действуют более 10 тыс. некоммерческих организаций.
During the reporting period, Kyrgyzstan provided protection to more than 20,000 refugees. В истекший период Кыргызстан предоставил защиту более 20 тыс. беженцам.
Civil society groups estimate that, as of June 2014, more than 44,000 websites were blocked by the TIB. Группы гражданского общества подсчитали, что по состоянию на июнь 2014 года ТИБ заблокировало более 44000 веб-сайтов.
The source states that more than 70 people were arrested that day. Сообщается, что в тот день было задержано более 70 человек.
He has been subjected to more than 20 punitive proceedings and multiple investigations launched by various public bodies. За это время он более 20 раз привлекался к административной ответственности и несколько раз оказывался под следствием, которое возбуждали различные государственные органы.
The Commission indicated that between 2006 and mid-2011 more than 18,000 Mexicans were reported missing. Комиссия указала, что в период между 2006 и серединой 2011 года без вести пропали более 18000 мексиканцев.
These inefficiencies result in food production exerting a much higher pressure on natural resources than would otherwise occur. Такая неэффективность приводит к тому, что продовольственное производство оказывает гораздо более высокую нагрузку на природные ресурсы, чем это было бы в противном случае.
It is wider and stronger than the international norms in force. Он носит более широкий и жесткий характер, чем действующие международные нормы.
It will guarantee more consistent implementation of their rights which are already included in more than 100 sectoral acts. Он обеспечит более последовательную реализацию их прав, которые уже фигурируют в более чем 100 отраслевых нормативных актах.
The Government of Lesotho reported that poverty was rife, with more than half of the population living below the poverty line. Правительство Лесото сообщило, что в стране широко распространена нищета, причем более половины населения живут за чертой бедности.
More than 20 years later, the Sahrawis were still waiting. Спустя более 20 лет сахарцы все еще ждут.
The text of the articles reflected the balance that the Commission had taken more than forty years to achieve. Текст этих статей отражает равновесие, для достижения которого Комиссия потратила более сорока лет.
More than 13 tons of weapons and ammunition were discovered. Было изъято более 13 тонн оружия и боеприпасов.
Little more than a year ago, the Malian democratic process was derailed. Немногим более года назад процесс становления демократии в Мали был сорван.
More than 650,000 children across the country cannot access education because of the closure and occupation of schools. Из-за закрытия и оккупации школ более 650000 детей по всей стране лишено доступа к образованию.
More than 12,000 children are already affected by acute malnutrition. Более 12000 детей уже страдает острым недоеданием.
More than 25,000 children come together to learn about their rights and influence national and local decision-makers. Более 25000 детей объединяются, чтобы знать свои права и влиять на принятие решений на национальном и местном уровнях.
Consequently, copyright protection often adheres for more than a century. Таким образом, срок охраны авторских прав зачастую составляет более 100 лет.
The project has also involved more than 5,233 teachers in developing positive discipline policies. В этом проекте также участвуют более 5233 преподавателей, которые помогают разрабатывать позитивные дисциплинарные стратегии.
Three rounds of open-ended consultations had already been held, at which more than 60 Member States had been represented. Уже состоялись три раунда консультаций открытого состава, в которых приняли участие представители более чем 60 государств-членов.
In May 2014, Sao Tome and Principe had made its first contribution in more than a decade. В мае 2014 года Сан Томе и Принсипи внесла свой первый за более чем десятилетний период взнос.
Crimes against humanity were also more prevalent than genocide and war crimes. Преступления против человечества также более распространены, чем геноцид и военные преступления.
Those instruments had received more than 195 ratifications. Указанные документы были ратифицированы более чем 195 государствами.
He understood the former to be stricter and subject to a higher threshold of diligence than the latter. Как он понимает, в первом случае обязательства являются строже и требуют более высокого порога предусмотрительности, нежели во втором.
However, transboundary harm was much more limited in scope than the legal protection of the atmosphere. Однако трансграничный вред имеет намного более узкий охват, чем правовая защита атмосферы.